TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:40:18 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第六十 pháp uyển châu lâm quyển đệ lục thập     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   呪術篇第六十八(此有七部)   chú thuật thiên đệ lục thập bát (thử hữu thất bộ )  述意部 懺悔部 彌陀部 彌勒部  thuật ý bộ  sám hối bộ  Di Đà bộ  Di lặc bộ  觀音部 滅罪部 雜呪部  Quán-Âm bộ  diệt tội bộ  tạp chú bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫神呪之為用也。拔曚昧之信心。 phu Thần chú chi vi/vì/vị dụng dã 。bạt mông muội chi tín tâm 。 啟正真之明慧。裂重空之巨障。滅積劫之深痾。 khải chánh chân chi minh tuệ 。liệt trọng không chi cự chướng 。diệt tích kiếp chi thâm A 。 業既謝遣黑法潛形。所以累聖式陳。眾靈攸仰。 nghiệp ký tạ khiển hắc Pháp tiềm hình 。sở dĩ luy Thánh thức trần 。chúng linh du ngưỡng 。 故波旬奉呪於白樹。梵王顯儀於赤畿。 cố Ba-tuần phụng chú ư bạch thụ/thọ 。Phạm Vương hiển nghi ư xích kì 。 七佛揚道於時緣。菩薩陳誠於法會。 thất Phật dương đạo ư thời duyên 。Bồ Tát trần thành ư pháp hội 。 廣羅經誥羌難備焉。然陀羅尼者。西梵天音。 quảng La Kinh cáo khương nạn/nan bị yên 。nhiên Đà-la-ni giả 。Tây phạm thiên âm 。 東華人譯則云持也。誦持善不失。持惡不生。 Đông hoa nhân dịch tức vân trì dã 。tụng trì thiện bất thất 。trì ác bất sanh 。 據斯以言。彌綸一化依法施行功用立驗。 cứ tư dĩ ngôn 。di luân nhất hóa y pháp thí hạnh/hành/hàng công dụng lập nghiệm 。 或碎石拔木。或移痛滅痾。隨聲發而苦除。 hoặc toái thạch bạt mộc 。hoặc di thống diệt A 。tùy thanh phát nhi khổ trừ 。 逐音颺而事舉。或召集神鬼。或駕御虬龍。 trục âm dương nhi sự cử 。hoặc triệu tập Thần quỷ 。hoặc giá ngự cầu long 。 興雲布而膏雨垂。呼策志而禎瑞集。感應不窮。 hưng vân bố nhi cao vũ thùy 。hô sách chí nhi trinh thụy tập 。cảm ứng bất cùng 。 其來久矣。 kỳ lai cửu hĩ 。    懺悔部第二    sám hối bộ đệ nhị 述曰。夫呪是三世諸佛所說。若能至心受持。 thuật viết 。phu chú thị tam thế chư Phật sở thuyết 。nhược/nhã năng chí tâm thọ trì 。 無不靈驗。比見道俗。雖有誦持無多功効。 vô bất linh nghiệm 。bỉ kiến đạo tục 。tuy hữu tụng trì vô đa công hiệu 。 自無志誠謗言無徵。或有文字譌(兟/曰)。 tự vô chí thành báng ngôn vô trưng 。hoặc hữu văn tự 譌(兟/viết )。 或有音韻不典。或飲噉酒肉。或雜食葷辛。 hoặc hữu âm vận bất điển 。hoặc ẩm đạm tửu nhục 。hoặc tạp thực/tự huân tân 。 或室宇污穢。或浪談俗語。或衣服不淨。或處所不嚴。 hoặc thất vũ ô uế 。hoặc lãng đàm tục ngữ 。hoặc y phục bất tịnh 。hoặc xứ sở bất nghiêm 。 致令鬼神得便。翻受其殃。若欲懺悔先立道場。 trí lệnh quỷ thần đắc tiện 。phiên thọ/thụ kỳ ương 。nhược/nhã dục sám hối tiên lập đạo tràng 。 懸繒幡蓋燒眾名香。四門護淨禁止雜人。 huyền tăng phan cái thiêu chúng danh hương 。tứ môn hộ tịnh cấm chỉ tạp nhân 。 隨其出入每須澡浴。多覓和香口內常含。 tùy kỳ xuất nhập mỗi tu táo dục 。đa mịch hòa hương khẩu nội thường hàm 。 至誠殷重自責己躬。愧謝十方一切賢聖。 chí thành ân trọng tự trách kỷ cung 。quý tạ thập phương nhất thiết hiền thánh 。 然後普為四生六趣。心心相續剎那匪懈。 nhiên hậu phổ vi/vì/vị tứ sanh lục thú 。tâm tâm tướng tục sát-na phỉ giải 。 如是懇已定驗不疑。故菩薩善戒經云。 như thị khẩn dĩ định nghiệm bất nghi 。cố Bồ-tát thiện giới Kinh vân 。 菩薩為破眾生種種惡故受持神呪。故有五法不得為。 Bồ Tát vi/vì/vị phá chúng sanh chủng chủng ác cố thọ trì Thần chú 。cố hữu ngũ pháp bất đắc vi/vì/vị 。 一不食肉。二不飲酒。三不食五辛。四不婬。 nhất bất thực nhục 。nhị bất ẩm tửu 。tam bất thực/tự ngũ tân 。tứ bất dâm 。 五不淨之家不在中食。菩薩具足如是五法。 ngũ bất tịnh chi gia bất tại trung thực 。Bồ Tát cụ túc như thị ngũ pháp 。 能大利益無量眾生。 năng Đại lợi ích vô lượng chúng sanh 。 諸惡鬼神諸惡毒病無不能治。 chư ác quỷ thần chư ác độc bệnh vô bất năng trì 。     千轉陀羅尼神呪    釋迦牟尼佛說     thiên chuyển Đà-la-ni Thần chú     Thích Ca Mâu Ni Phật thuyết 此呪出於西梵由來盛傳。至隋大業初。 thử chú xuất ư Tây phạm do lai thịnh truyền 。chí tùy Đại nghiệp sơ 。 東都雒陽翻經館笈多三藏。 Đông đô lạc dương phiên Kinh quán Cấp-đa Tam Tạng 。 譯出此呪以惠遣學士。釋彥琮法師即傳譯之領袖也。 dịch xuất thử chú dĩ huệ khiển học sĩ 。thích ngạn tông Pháp sư tức truyền dịch chi lĩnh tụ dã 。 初獲此本通布華夷。 sơ hoạch thử bổn thông bố hoa di 。 時有長安延興寺玄琬律師弘法寺靜琳法師等。並是道光日下德振通賢。 thời hữu Trường An duyên hưng tự huyền uyển luật sư hoằng pháp tự tĩnh lâm Pháp sư đẳng 。tịnh thị đạo quang nhật hạ đức chấn thông hiền 。 創獲流布洗蕩瑕累。即於別院仍建道場。 sang hoạch lưu bố tẩy đãng hà luy 。tức ư biệt viện nhưng kiến đạo tràng 。 每至肇春為受戒沙彌及餘道俗相續不絕。 mỗi chí triệu xuân vi/vì/vị thọ/thụ giới sa di cập dư đạo tục tướng tục bất tuyệt 。 靈相重疊。至今五十餘年。時漸譌(兟/曰)。 linh tướng trọng điệp 。chí kim ngũ thập dư niên 。thời tiệm 譌(兟/viết )。 恐後人不知本末。故委具述之。 khủng hậu nhân bất tri bản mạt 。cố ủy cụ thuật chi 。 然大集諸經及陀羅尼集十卷。廣明雜呪。不煩具錄。 nhiên đại tập chư Kinh cập Đà-la-ni tập thập quyển 。quảng minh tạp chú 。bất phiền cụ lục 。 今且逐要時濟所須。意存滅罪除障。出四十餘首。 kim thả trục yếu thời tế sở tu 。ý tồn diệt tội trừ chướng 。xuất tứ thập dư thủ 。 除病濟貧護生延命雜術之徒。亦略述二十餘。 trừ bệnh tế bần hộ sanh duyên mạng tạp thuật chi đồ 。diệc lược thuật nhị thập dư 。 或此處無文西域有本。三藏口傳。要用呪者。 hoặc thử xứ vô văn Tây Vực hữu bổn 。Tam Tạng khẩu truyện 。yếu dụng chú giả 。 亦翻出三五。傳之流行。餘之不盡者冀尋大本。 diệc phiên xuất tam ngũ 。truyền chi lưu hạnh/hành/hàng 。dư chi bất tận giả kí tầm đại bản 。 佛說呪曰。 Phật thuyết chú viết 。 南慕遏羅(去聲)怛(入聲)那(奴箇反)怛邏耶(羊多反)夜(羊箇 Nam mộ át La (khứ thanh )đát (nhập thanh )na (nô cá phản )đát lá da (dương đa phản )dạ (dương cá 反)南麼阿(長聲)羅耶阿(短聲)吠盧吉低濕吠邏夜菩 phản )Nam ma a (trường/trưởng thanh )La da a (đoản thanh )phệ lô cát đê thấp phệ lá dạ bồ 提(上聲)薩哆皤(平聲)邪(羊可反)摩訶薩埵婆邪摩訶迦 Đề (thượng thanh )tát sỉ Bà (bình thanh )tà (dương khả phản )Ma-ha Tát-đỏa Bà tà Ma-ha Ca 嚕膩(拏儞反)迦夜(羊可反)怛馱(地可反)誓曳(去聲)誓曳誓夜 lỗ nị (nã nễ phản )Ca dạ (dương khả phản )đát Đà (địa khả phản )thệ duệ (khứ thanh )thệ duệ thệ dạ (羊可反)婆(長聲)(酉*益)(許棄反)儞(奴棄反)誓揄怛(日*梨]迦(去聲)邏迦 (dương khả phản )Bà (trường/trưởng thanh )(dậu *ích )(hứa khí phản )nễ (nô khí phản )thệ du đát (nhật *lê Ca (khứ thanh )lá Ca 邏(去聲)磨(去聲)邏磨邏哆(都箇反)邏哆邏遮(章可反)邏遮邏 lá (khứ thanh )ma (khứ thanh )lá ma lá sỉ (đô cá phản )lá sỉ lá già (chương khả phản )lá già lá 鉢邏(去聲)遮羅鉢邏遮羅器拏(去聲)器拏薩婆(去聲)羯 bát lá (khứ thanh )già La bát lá già La khí nã (khứ thanh )khí nã tát bà (khứ thanh )yết 磨吠邏拏(平聲)儞迷婆伽伏底(都儞反)索訶(去聲)薩囉 ma phệ lá nã (bình thanh )nễ mê Bà già phục để (đô nễ phản )tác ha (khứ thanh )tát La 吠囉低薩婆(去聲)勃陀(長聲)吠盧吉低隻芻(欹數反)秫(始出 phệ La đê tát bà (khứ thanh )bột đà (trường/trưởng thanh )phệ lô cát đê chích sô (y số phản )thuật (thủy xuất 反)嚧怛邏揭(渠謁反)邏拏(去聲)寔哈(呼閤反)婆(輕長反)迦夜 phản )lô đát lá yết (cừ yết phản )lá nã (khứ thanh )thật cáp (hô cáp phản )Bà (khinh trường/trưởng phản )Ca dạ 沫奴比(扶必反)闍夜那比 輸達儞 素嚕素嚕 mạt nô bỉ (phù tất phản )xà dạ na bỉ  du đạt nễ  tố lỗ tố lỗ  鉢邏鉢邏 素嚕素嚕薩婆勃陀頞地瑟恥  bát lá bát lá  tố lỗ tố lỗ tát bà bột đà át địa sắt sỉ (上寄反)那馺(蘇閤反)婆訶達磨陀(長聲)石揭唎鞞馺婆 (thượng kí phản )na 馺(tô cáp phản )Bà ha đạt-ma đà (trường/trưởng thanh )thạch yết lợi tỳ 馺Bà 訶阿羅婆(重聲)婆(去聲)馺婆(輕聲)婆(重聲)婆(去聲)薩婆達摩婆 ha a La bà (trọng thanh )Bà (khứ thanh )馺Bà (khinh thanh )Bà (trọng thanh )Bà (khứ thanh )tát bà Đạt-ma Bà (去聲)蒱達儞 馺婆訶 (khứ thanh )bồ đạt nễ  馺Bà ha 此呪功能。 thử chú công năng 。 千劫聚集業障一時誦已皆盡去盡。便獲千佛所集善根。 thiên kiếp tụ tập nghiệp chướng nhất thời tụng dĩ giai tận khứ tận 。tiện hoạch thiên Phật sở tập thiện căn 。 當得背於千劫流轉中生老病死邊際。轉此生已見千轉輪王。 đương đắc bối ư thiên kiếp lưu chuyển trung sanh lão bệnh tử biên tế 。chuyển thử sanh dĩ kiến thiên Chuyển luân Vương 。 欲生清淨佛國者。晝三夜三。 dục sanh thanh tịnh Phật quốc giả 。trú tam dạ tam 。 一一時中各誦二十一遍。至二十一日。如其所欲即得如意。 nhất nhất thời trung các tụng nhị thập nhất biến 。chí nhị thập nhất nhật 。như kỳ sở dục tức đắc như ý 。 我見金色佛像菩薩形像。即是先相。 ngã kiến kim sắc Phật tượng Bồ Tát hình tượng 。tức thị tiên tướng 。 命終已後便生菩薩大集會中。 mạng chung dĩ hậu tiện sanh Bồ Tát Đại tập hội trung 。    彌陀部第三    Di Đà bộ đệ tam 此阿彌陀呪若欲誦者。 thử A-Di-Đà chú nhược/nhã dục tụng giả 。 諸口傍字皆依本音轉。言之無口者依字讀。仍須師授之。 chư khẩu bàng tự giai y bổn âm chuyển 。ngôn chi vô khẩu giả y tự độc 。nhưng tu sư thọ/thụ chi 。 聲韻合梵輕重得法。依之修行剋有靈驗。 thanh vận hợp phạm khinh trọng đắc pháp 。y chi tu hành khắc hữu linh nghiệm 。 那(上)謨菩(上)陀夜(藥可反以下同)那(上)謨馱(上)囉(上)摩 na (thượng )mô bồ (thượng )đà dạ (dược khả phản dĩ hạ đồng )na (thượng )mô Đà (thượng )La (thượng )ma (上)夜(上)那(上)謨僧伽夜那(上)磨(上)阿弭多婆(上)夜 (thượng )dạ (thượng )na (thượng )mô tăng già dạ na (thượng )ma (thượng )a nhị đa Bà (thượng )dạ 跢(丁可反)他伽(上)多夜阿(上)囉訶(上)羝(上)三藐三 跢(đinh khả phản )tha già (thượng )đa dạ a (thượng )La ha (thượng )đê (thượng )tam miểu tam 菩(上)陀夜跢姪他(地也反下同)阿(上)弭唎羝阿(上)弭唎 bồ (thượng )đà dạ 跢điệt tha (địa dã phản hạ đồng )a (thượng )nhị lợi đê a (thượng )nhị lợi 都婆鼙(善迷反以下同)阿(上)弭唎跢三婆(上)鼙阿(上)弭 đô Bà bề (thiện mê phản dĩ hạ đồng )a (thượng )nhị lợi 跢tam bà (thượng )bề a (thượng )nhị 唎跢鼻(菩弭反)迦(上)囒羝伽弭儞(五)伽(上)伽(上)那稽 lợi 跢tỳ (bồ nhị phản )Ca (thượng )囒đê già nhị nễ (ngũ )già (thượng )già (thượng )na kê (居移反)唎底(都儞反)迦(上)唎(六)裟(上)囉(上)皤(薄可反)皤波 (cư di phản )lợi để (đô nễ phản )Ca (thượng )lợi (lục )sa (thượng )La (thượng )Bà (bạc khả phản )Bà ba 跛叉(楚我反)焰迦(上)唎(一切惡業盡也)娑婆訶(公可反) bả xoa (sở ngã phản )diệm Ca (thượng )lợi (nhất thiết ác nghiệp tận dã )Ta bà ha (công khả phản ) 此之神呪先已流行。功能利益不可說盡。 thử chi Thần chú tiên dĩ lưu hạnh/hành/hàng 。công năng lợi ích bất khả thuyết tận 。 於晨朝時用楊枝淨口散華燒香。 ư thần triêu thời dụng dương chi tịnh khẩu tán hoa thiêu hương 。 佛像前胡跪合掌。口誦七遍。若二七三七遍。 Phật tượng tiền hồ quỵ hợp chưởng 。khẩu tụng thất biến 。nhược/nhã nhị thất tam thất biến 。 滅四重五逆等罪。現身不為諸橫所惱。命終生無量壽國。 diệt tứ trọng ngũ nghịch đẳng tội 。hiện thân bất vi/vì/vị chư hoạnh sở não 。mạng chung sanh Vô-Lượng-Thọ quốc 。 又此呪能轉女身令成男子。今別勘梵本。 hựu thử chú năng chuyển nữ thân lệnh thành nam tử 。kim biệt khám phạm bản 。 并問真婆羅門僧等。此呪威力不可思議。 tinh vấn chân Bà-la-môn tăng đẳng 。thử chú uy lực bất khả tư nghị 。 但旦暮午時各誦一百遍。能滅四重五逆。 đãn đán mộ ngọ thời các tụng nhất bách biến 。năng diệt tứ trọng ngũ nghịch 。 拔一切罪根得生西方。若能精誠滿二十萬遍。 bạt nhất thiết tội căn đắc sanh Tây phương 。nhược/nhã năng tinh thành mãn nhị thập vạn biến 。 則菩提芽生得不退轉。誦滿三十萬遍。 tức Bồ-đề nha sanh đắc Bất-thoái-chuyển 。tụng mãn tam thập vạn biến 。 則面見阿彌陀佛。決定得生安樂淨土。 tức diện kiến A Di Đà Phật 。quyết định đắc sanh an lạc tịnh thổ 。 又陀羅尼雜集經云。爾時世尊告諸比丘。今當為汝演說。 hựu Đà-la-ni tạp tập Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。kim đương vi/vì/vị nhữ diễn thuyết 。 西方安樂世界今現有佛號阿彌陀。 Tây phương an lạc thế giới kim hiện hữu Phật hiệu A-Di-Đà 。 若有四眾能正受持彼佛名號。以此功德臨欲終時。 nhược hữu Tứ Chúng năng chánh thọ trì bỉ Phật danh hiệu 。dĩ thử công đức lâm dục chung thời 。 阿彌陀佛即與大眾。往此人所令其得見。 A Di Đà Phật tức dữ Đại chúng 。vãng thử nhân sở lệnh kỳ đắc kiến 。 見已尋生慶悅倍增功德。以是因緣。 kiến dĩ tầm sanh khánh duyệt bội tăng công đức 。dĩ thị nhân duyên 。 所生之處永離胞胎穢欲之形。純處鮮妙寶蓮華中。 sở sanh chi xứ/xử vĩnh ly bào thai uế dục chi hình 。thuần xứ/xử tiên diệu bảo liên hoa trung 。 自然化生具大神通。十方河沙諸佛。 tự nhiên hóa sanh cụ đại thần thông 。thập phương hà sa chư Phật 。 皆共讚彼安樂世界。所有佛法不可思議。 giai cộng tán bỉ an lạc thế giới 。sở hữu Phật Pháp bất khả tư nghị 。 神通現化種種方便不可思議。若有能信如是之事。 thần thông hiện hóa chủng chủng phương tiện bất khả tư nghị 。nhược hữu năng tín như thị chi sự 。 當知是人不可思議。所得業報亦不可思議。 đương tri thị nhân bất khả tư nghị 。sở đắc nghiệp báo diệc bất khả tư nghị 。 其國號曰清泰。聖王所住。其城縱廣十千由旬。 kỳ quốc hiệu viết thanh thái 。Thánh Vương sở trụ 。kỳ thành túng quảng thập thiên do-tuần 。 於中充滿剎利之種。 ư trung sung mãn sát lợi chi chủng 。 阿彌陀佛父名月上轉輪聖王。其母名曰殊勝妙顏。子名月明。 A Di Đà Phật phụ danh Nguyệt Thượng Chuyển luân thánh vương 。kỳ mẫu danh viết thù thắng diệu nhan 。tử danh nguyệt minh 。 奉事弟子名無垢稱。智慧弟子。名曰慧光。神足精勤。 phụng sự đệ-tử danh vô cấu xưng 。trí tuệ đệ-tử 。danh viết tuệ quang 。thần túc tinh cần 。 名曰大化。爾時魔王。名曰無勝。有提婆達多。 danh viết đại hóa 。nhĩ thời Ma Vương 。danh viết Vô thắng 。hữu Đề bà đạt đa 。 名曰勝寂。阿彌陀佛與大比丘六萬人俱。 danh viết thắng tịch 。A Di Đà Phật dữ Đại Tỳ-kheo lục vạn nhân câu 。 若有受持彼佛名號。堅固其心憶念不忘。 nhược hữu thọ trì bỉ Phật danh hiệu 。kiên cố kỳ tâm ức niệm bất vong 。 十日十夜除捨散亂。精勤修集念佛三昧。 thập nhật thập dạ trừ xả tán loạn 。tinh cần tu tập niệm Phật tam muội 。 受持讀誦此鼓音聲王大陀羅尼。 thọ trì đọc tụng thử cổ âm thanh Vương Đại Đà-la-ni 。 十日十夜六時專念。五體投地禮敬彼佛。堅固正念悉除散亂。 thập nhật thập dạ lục thời chuyên niệm 。ngũ thể đầu địa lễ kính bỉ Phật 。kiên cố chánh niệm tất trừ tán loạn 。 若能令心念念不絕。 nhược/nhã năng lệnh tâm niệm niệm bất tuyệt 。 十日之中必得見彼阿彌陀佛。并見十方世界如來及所住處。 thập nhật chi trung tất đắc kiến bỉ A Di Đà Phật 。tinh kiến thập phương thế giới Như Lai cập sở trụ xứ 。 唯除重障鈍根之人。於今少時所不能覩。 duy trừ trọng chướng độn căn chi nhân 。ư kim thiểu thời sở bất năng đổ 。 一切諸善皆悉迴向願得往生安樂世界。垂終之日。 nhất thiết chư thiện giai tất hồi hướng nguyện đắc vãng sanh an lạc thế giới 。thùy chung chi nhật 。 阿彌陀佛與諸大眾現其人前。安慰稱善。 A Di Đà Phật dữ chư Đại chúng hiện kỳ nhân tiền 。an uý xưng thiện 。 是人即時甚生慶悅。以是因緣。 thị nhân tức thời thậm sanh khánh duyệt 。dĩ thị nhân duyên 。 如其所願尋得往生。佛告諸比丘。 như kỳ sở nguyện tầm đắc vãng sanh 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 何等名為鼓音聲王大陀羅尼。吾今當說。汝等善聽。唯然受教。 hà đẳng danh vi cổ âm thanh Vương Đại Đà-la-ni 。ngô kim đương thuyết 。nhữ đẳng thiện thính 。duy nhiên thọ giáo 。 於時世尊即說呪曰。 ư thời Thế Tôn tức thuyết chú viết 。 多伏咃(一)婆離(二)阿婆離(三)娑摩婆羅(四)尼地奢 đa phục tha (nhất )Bà ly (nhị )A bà ly (tam )sa ma Bà la (tứ )ni địa xa (五)昵闍多禰(六)昵筏耶(七)昵筏仚(八)闍羅婆 (ngũ )nật xà/đồ đa nỉ (lục )nật phiệt da (thất )nật phiệt 仚(bát )xà/đồ La bà 羅車馱禰(九)宿佉波啼昵地奢(十)阿彌多由婆 La xa Đà nỉ (cửu )tú khư ba Đề nật địa xa (thập )a di đa do Bà 離(十一)阿彌多蛇波波羅(十二)娑陀禰(十三)涅浮提(十四)阿 ly (thập nhất )a di đa xà Ba-ba-la (thập nhị )sa đà nỉ (thập tam )niết Phù Đề (thập tứ )a 迦舍昵浮陀(十五)阿迦舍昵提奢(十六)阿迦舍昵闍 Ca xá nật phù đà (thập ngũ )A ca xá nật Đề xa (thập lục )A ca xá nật xà/đồ 帝(十七)阿迦舍久舍離(十八)阿迦舍達奢尼(十九)阿迦 đế (thập thất )A ca xá cửu xá ly (thập bát )A ca xá đạt xa ni (thập cửu )A ca 舍提咃禰(二十)留波昵提奢(二十一)遮埵唎達摩波 xá Đề tha nỉ (nhị thập )lưu ba nật Đề xa (nhị thập nhất )già đoả lợi Đạt-ma ba 羅婆陀禰(二十二)遮埵唎阿利蛇娑帝蛇波羅娑 La bà đà nỉ (nhị thập nhị )già đoả lợi a lợi xà sa đế xà ba la sa 陀禰(二十三)遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰(二十四)婆 đà nỉ (nhị thập tam )già đoả lợi mạt già Bà na ba la sa đà nỉ (nhị thập tứ )Bà 羅毘梨耶波羅娑陀禰(二十五)達摩呻他禰(二十六)久 La tỳ lê da ba la sa đà nỉ (nhị thập ngũ )Đạt-ma thân tha nỉ (nhị thập lục )cửu 舍離(二十七)久舍羅昵提奢(二十八)久舍羅波羅啼 xá ly (nhị thập thất )cửu xá la nật Đề xa (nhị thập bát )cửu xá la ba la Đề 咃禰(二十九)佛陀久舍離(三十)毘佛陀波羅波斯(三十一) tha nỉ (nhị thập cửu )Phật-đà cửu xá ly (tam thập )Tì Phật-đà ba la Ba tư (tam thập nhất ) 達摩迦羅禰(三十二)昵專啼(三十三)昵浮提(三十四)毘摩 đạt ma ca la nỉ (tam thập nhị )nật chuyên Đề (tam thập tam )nật Phù Đề (tam thập tứ )tỳ ma 離(三十五)毘羅闍(三十六)羅闍(三十七)羅斯(三十八)羅娑岥 ly (tam thập ngũ )Tỳ-la xà/đồ (tam thập lục )La xà/đồ (tam thập thất )La tư (tam thập bát )La sa 岥 (三十九)羅婆伽羅婆離(四十)羅娑伽羅阿地咃禰(四十一) (tam thập cửu )La bà già La bà ly (tứ thập )La sa già la a địa tha nỉ (tứ thập nhất ) 久舍離(四十二)波羅啼久舍離(四十三)毘久舍離(四十四) cửu xá ly (tứ thập nhị )ba la Đề cửu xá ly (tứ thập tam )Tì cửu xá ly (tứ thập tứ ) 咃啼(四十五)修陀多至啼(四十六)修波羅舍多至啼(四十 tha Đề (tứ thập ngũ )tu đà đa chí Đề (tứ thập lục )tu ba la xá đa chí Đề (tứ thập 七)修波羅啼癡啼(四十八)修離(四十九)修目仚(五十)達咩 thất )tu ba la Đề si Đề (tứ thập bát )tu ly (tứ thập cửu )tu mục 仚(ngũ thập )đạt 咩 (五十一)達達咩(五十二)離婆(五十三)遮婆離(五十四)阿(少/兔)舍婆 (ngũ thập nhất )đạt đạt 咩(ngũ thập nhị )ly Bà (ngũ thập tam )già Bà ly (ngũ thập tứ )a (Nậu )xá Bà 離(五十五)佛陀迦舍昵裘禰(五十六)佛陀迦舍裘禰(五十 ly (ngũ thập ngũ )Phật-đà Ca xá nật cừu nỉ (ngũ thập lục )Phật-đà Ca xá cừu nỉ (ngũ thập 七)娑婆訶(五十八) thất )Ta bà ha (ngũ thập bát ) 此是阿彌陀鼓音聲王大陀羅尼。 thử thị A-Di-Đà cổ âm thanh Vương Đại Đà-la-ni 。 若有比丘比丘尼清信士女。 nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thanh tín sĩ nữ 。 常應至誠受持讀誦如說修行。行此持法。 thường ưng chí thành thọ trì đọc tụng như thuyết tu hành 。hạnh/hành/hàng thử Trì Pháp 。 當處閑寂洗浴其身著新淨衣飲食白素不噉酒肉及以五辛。當修梵行。 đương xứ/xử nhàn tịch tẩy dục kỳ thân trước/trứ tân tịnh y ẩm thực bạch tố bất đạm tửu nhục cập dĩ ngũ tân 。đương tu phạm hạnh 。 以好香華供養阿彌陀如來及佛道場大菩薩 dĩ hảo hương hoa cúng dường A-Di-Đà Như Lai cập Phật đạo tràng đại Bồ-tát 眾。常應如是專心繫念發願求生安樂世界。 chúng 。thường ưng như thị chuyên tâm hệ niệm phát nguyện cầu sanh an lạc thế giới 。 精勤不怠。如其所願必得往生。 tinh cần bất đãi 。như kỳ sở nguyện tất đắc vãng sanh 。    彌勒部第四    Di lặc bộ đệ tứ 七佛所說神呪經云。 thất Phật sở thuyết Thần chú Kinh vân 。 爾時文殊師利菩薩所說陀羅尼。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát sở thuyết Đà-la-ni 。 名閻摩兜(晉言解眾生繫縛)現在病苦悉得消除。能却障道拔三毒箭。 danh Diêm Ma đâu (tấn ngôn giải chúng sanh hệ phược )hiện tại bệnh khổ tất đắc tiêu trừ 。năng khước chướng đạo bạt tam độc tiến 。 九十八使漸漸消除。滅度三有流。現身得道。即說呪曰。 cửu thập bát sử tiệm tiệm tiêu trừ 。diệt độ tam hữu lưu 。hiện thân đắc đạo 。tức thuyết chú viết 。 支不多奈帝 閻浮支奈帝 蘇車不支奈帝 chi bất đa nại đế  Diêm-phù chi nại đế  tô xa bất chi nại đế  杌耆不支奈帝 烏蘇多支奈帝 娑遮不  ngột kì bất chi nại đế  ô tô đa chi nại đế  sa già bất 支奈帝 閻摩賴長支奈帝 阿恕婆賴長支 chi nại đế  Diêm Ma lại trường/trưởng chi nại đế  a thứ Bà lại trường/trưởng chi 奈帝 恕波帝支奈帝莎訶 nại đế  thứ ba đế chi nại đế bà ha 誦此呪三遍。縷五色結作二結繫項。 tụng thử chú tam biến 。lũ ngũ sắc kết/kiết tác nhị kết/kiết hệ hạng 。 此陀羅尼。四十二億諸佛所說。 thử Đà-la-ni 。tứ thập nhị ức chư Phật sở thuyết 。 若諸行人能書寫讀誦此呪者。現世當為千佛所護。 nhược/nhã chư hạnh nhân năng thư tả độc tụng thử chú giả 。hiện thế đương vi/vì/vị thiên Phật sở hộ 。 此人命終以後不墮惡道。當生兜率天上面覩彌勒。 thử nhân mạng chung dĩ hậu bất đọa ác đạo 。đương sanh Đâu suất thiên thượng diện đổ Di lặc 。 又有眾生能修行此呪者。斷食七日純服牛乳。 hựu hữu chúng sanh năng tu hành thử chú giả 。đoạn thực thất nhật thuần phục ngưu nhũ 。 中時一食更無雜食。一日夜六時懺悔。 trung thời nhất thực cánh vô tạp thực/tự 。nhất nhật dạ lục thời sám hối 。 先所作億千姟劫所有重罪。一時都盡。 tiên sở tác ức thiên cai kiếp sở hữu trọng tội 。nhất thời đô tận 。 得見千佛手摩其頭即與授記。宿罪殃惡悉滅無餘。 đắc kiến thiên Phật thủ ma kỳ đầu tức dữ thọ kí 。tú tội ương ác tất diệt vô dư 。     願見彌勒佛呪(西國三藏口授得之)     nguyện kiến Di Lặc Phật chú (Tây quốc Tam Tạng khẩu thụ đắc chi ) 南無彌帝隷耶夜 菩提薩埵夜 哆(女*絰)他 Nam mô di đế lệ da dạ  Bồ-đề Tát-đỏa dạ  sỉ (nữ *điệt )tha  彌帝隸彌帝隸 彌哆囉摩那栖 彌哆囉  di đế lệ di đế lệ  di sỉ La ma na tê  di sỉ La  三皤鞞 彌哆嚕皤鞞 莎婆訶  tam Bà tỳ  di sỉ lỗ Bà tỳ  bà Bà ha    觀音部第五    Quán-Âm bộ đệ ngũ     觀世音隨心呪     Quán Thế Âm tùy tâm chú 南無曷囉(口*怛)那 怛囉夜 南無阿利耶 嘙 Nam mô hạt La (khẩu *đát )na  đát La dạ  Nam mô A-lợi-da  嘙 盧吉帝 濕嘙囉耶 菩提薩埵耶 摩訶菩 lô cát đế  thấp 嘙La da  Bồ-đề Tát-đỏa da  Ma-ha bồ 提 薩埵耶 摩訶迦嚧膩迦耶 怛(女*絰)他 Đề  Tát-đỏa da  Ma-ha Ca lô nị Ca da  đát (nữ *điệt )tha  多利多利 咄多利 咄咄多利咄利 薩婆  đa lợi đa lợi  đốt đa lợi  đốt đốt đa lợi đốt lợi  tát bà     請觀世音大勢至菩薩呪法     thỉnh Quán Thế Âm Đại Thế Chí Bồ Tát chú Pháp 陀羅尼呪經云。佛在舍衛國。時有夜叉五頭。 Đà-la-ni chú Kinh vân 。Phật tại Xá-Vệ quốc 。thời hữu dạ xoa ngũ đầu 。 面黑如墨。而有五眼。拘牙上出。吸人精氣。 diện hắc như mặc 。nhi hữu ngũ nhãn 。câu nha thượng xuất 。hấp nhân tinh khí 。 眼赤如血兩耳出膿。鼻中流血。舌噤無聲。 nhãn xích như huyết lượng (lưỡng) nhĩ xuất nùng 。tỳ trung lưu huyết 。thiệt cấm vô thanh 。 食化麁澁六識閉塞。為鬼所致人民被害。 thực/tự hóa thô sáp lục thức bế tắc 。vi/vì/vị quỷ sở trí nhân dân bị hại 。 以命投佛。遂令請觀世音菩薩除去毒害。 dĩ mạng đầu Phật 。toại lệnh thỉnh Quán Thế Âm Bồ Tát trừ khứ độc hại 。 一名請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼呪經。 nhất danh thỉnh Quán Thế Âm Bồ Tát tiêu phục độc hại Đà-la-ni chú Kinh 。 此乃南宋時外國舶主竺難提譯出。經云。 thử nãi Nam tống thời ngoại quốc bạc chủ trúc Nan-đề dịch xuất 。Kinh vân 。 一切眾生有三毒畏。死畏病畏破梵行畏。 nhất thiết chúng sanh hữu tam độc úy 。tử úy bệnh úy phá phạm hạnh úy 。 作十惡業牢獄繫閉水火鬼神所逼惱畏。 tác thập ác nghiệp lao ngục hệ bế thủy hỏa quỷ thần sở bức não úy 。 皆當歸依觀世音菩薩。是故娑婆世界皆號為施無畏者。 giai đương quy y Quán Thế Âm Bồ Tát 。thị cố Ta Bà thế giới giai hiệu vi/vì/vị thí vô úy giả 。 有灌頂章句陀羅尼神呪。畢定吉祥。 hữu quán đảnh chương cú Đà-la-ni Thần chú 。tất định cát tường 。 聞者獲益。若欲誦者。持齋奉戒不往女人穢念室處。 văn giả hoạch ích 。nhược/nhã dục tụng giả 。trì trai phụng giới bất vãng nữ nhân uế niệm thất xứ/xử 。 唯專念十方諸佛及七佛觀世音菩薩。 duy chuyên niệm thập phương chư Phật cập thất Phật Quán Thế Âm Bồ Tát 。 一心誦持。現身得見觀世音菩薩。諸願成就。 nhất tâm tụng trì 。hiện thân đắc kiến Quán Thế Âm Bồ Tát 。chư nguyện thành tựu 。 後生佛前。長與苦別。或於三七日七七日。 hậu sanh Phật tiền 。trường/trưởng dữ khổ biệt 。hoặc ư tam thất nhật thất thất nhật 。 初立道場應六齋日。建首莊嚴香泥塗地。 sơ lập đạo tràng ưng lục trai nhật 。kiến thủ trang nghiêm hương nê đồ địa 。 懸諸幡蓋安佛南向。觀世音像別置東向。 huyền chư phan cái an Phật Nam hướng 。Quán Thế Âm tượng biệt trí Đông hướng 。 日別楊枝淨水燒香散華。行者當十人已還作之。 nhật biệt dương chi tịnh thủy thiêu hương tán hoa 。hành giả đương thập nhân dĩ hoàn tác chi 。 恐多嬈亂。應西向席地。地若卑濕安低脚床。 khủng đa nhiêu loạn 。ưng Tây hướng tịch địa 。địa nhược/nhã ti thấp an đê cước sàng 。 當脫淨衣左右出入洗浴竟著淨衣服。 đương thoát tịnh y tả hữu xuất nhập tẩy dục cánh trước/trứ tịnh y phục 。 當日日盡力供養。若不辦者。初日不可無施。 đương nhật nhật tận lực cúng dường 。nhược/nhã bất biện/bạn giả 。sơ nhật bất khả vô thí 。 既安畢已各執香鑪。一心一意向彼西方。 ký an tất dĩ các chấp hương lô 。nhất tâm nhất ý hướng bỉ Tây phương 。 五體投地使明了音聲者唱。 ngũ thể đầu địa sử minh liễu âm thanh giả xướng 。 請十方七佛觀音大勢至菩薩等。我今已具楊枝淨水。惟願大慈哀愍攝受。 thỉnh thập phương thất Phật Quán-Âm Đại Thế Chí Bồ Tát đẳng 。ngã kim dĩ cụ dương chi tịnh thủy 。duy nguyện đại từ ai mẫn nhiếp thọ 。 願救我厄。放大光明滅除癡闇。 nguyện cứu ngã ách 。phóng đại quang minh diệt trừ si ám 。 來至我所施我大樂。 lai chí ngã sở thí ngã Đại lạc/nhạc 。 我今稽首歸依奉請(如是三說)後復一心清淨其意。專念西方觀音大勢至。誦呪七遍云。 ngã kim khể thủ quy y phụng thỉnh (như thị tam thuyết )hậu phục nhất tâm thanh tịnh kỳ ý 。chuyên niệm Tây phương Quán-Âm Đại Thế Chí 。tụng chú thất biến vân 。 多(口*絰)陀 烏呼膩 摸呼膩 閻婆膩 耽婆 đa (khẩu *điệt )đà  ô hô nị   mạc hô nị  diêm Bà nị  đam Bà 膩 安荼詈 般荼詈 首埤帝 般荼囉 nị  an đồ lị  ba/bát đồ lị  thủ bì đế  ba/bát đồ La  婆私膩 多咥他 寐梨 鞮首梨 迦波  Bà tư nị  đa hý tha  mị lê  鞮thủ lê  Ca ba 梨 佉鞮端耆 旃陀梨 摩登耆勒叉勒叉 lê  khư 鞮đoan kì  chiên đà lê  ma đăng kì lặc xoa lặc xoa  薩婆薩埵 薩婆邪啤 娑訶  tát bà Tát-đỏa  tát bà tà 啤 sa ha 多荼咃 伽帝伽帝 膩伽帝 修留修留毘 đa đồ tha  già đế già đế  nị già đế  tu lưu tu lưu Tì  勒叉勒叉 薩婆薩埵 薩婆婆耶啤 沙  lặc xoa lặc xoa  tát bà Tát-đỏa  tát bà Bà da 啤 sa 若能潔淨身心善誦此呪。感得觀音大勢。 nhược/nhã năng khiết tịnh thân tâm thiện tụng thử chú 。cảm đắc Quán-Âm đại thế 。 大慈大悲游戲神通。來於五道。 đại từ đại bi du hí thần thông 。lai ư ngũ đạo 。 常以善習普救一切。離生死苦得安樂處。 thường dĩ thiện tập phổ Cứu nhất thiết 。ly sanh tử khổ đắc an lạc xứ/xử 。 脫諸煩惱到涅槃岸。 thoát chư phiền não đáo Niết-Bàn ngạn 。 第二更稱三寶名字。誦破惡業障罪呪云。 đệ nhị cánh xưng Tam Bảo danh tự 。tụng phá ác nghiệp chướng tội chú vân 。 南無佛陀 南無達摩 南無僧伽 南無觀 Nam mô Phật đà  Nam mô Đạt-ma  Nam mô tăng già  Nam mô quán 世音 菩提薩埵 摩訶菩提薩埵 thế âm  Bồ-đề Tát-đỏa  Ma-ha Bồ-đề Tát-đỏa 大慈大悲惟願愍我救護苦惱。 đại từ đại bi duy nguyện mẫn ngã cứu hộ khổ não 。 亦救一切怖畏眾生令得大護。 diệc Cứu nhất thiết bố úy chúng sanh lệnh đắc Đại hộ 。 多(口*姪)咃 阿呼膩 摸呼膩 閻浮膩 耽 đa (khẩu *điệt )tha  A hô nị   mạc hô nị  Diêm-phù nị  đam 婆膩 阿婆熙(虛祇反) 摸呼膩 分荼梨 般荼 Bà nị  A bà 熙(hư kì phản )  mạc hô nị  phần đồ lê  ba/bát đồ 梨 輪鞞帝 婆私膩 休樓休樓 分荼梨 lê  luân tỳ đế  Bà tư nị  hưu lâu hưu lâu  phần đồ lê  兜樓兜樓 般荼梨周樓周樓 般荼梨  đâu lâu đâu lâu  ba/bát đồ lê châu lâu châu lâu  ba/bát đồ lê  豆富豆富 般荼囉 婆私膩 矧墀(直資反)跈墀  đậu phú đậu phú  ba/bát đồ La  Bà tư nị  thẩn trì (trực tư phản )跈trì (乃軫反)膩跈墀 薩婆訶婆耶羯多 薩婆常婆 (nãi chẩn phản )nị 跈trì  tát bà ha bà da yết đa  tát bà thường Bà 娑陀 阿婆耶 卑離陀閉殿娑訶 sa đà  a Bà da  ti ly đà bế điện sa ha 佛言。若四部弟子受持觀世音菩薩名。 Phật ngôn 。nhược/nhã tứ bộ đệ tử thọ trì Quán Thế Âm Bồ Tát danh 。 誦此神呪一遍至七七遍。身心安隱。 tụng thử Thần chú nhất biến chí thất thất biến 。thân tâm an ổn 。 一切業障如火燒薪永盡無餘。乃至三毒亦得消伏。 nhất thiết nghiệp chướng như hỏa thiêu tân vĩnh tận vô dư 。nãi chí tam độc diệc đắc tiêu phục 。 如經廣說。 như Kinh quảng thuyết 。 第三更稱三寶名誦六字章句呪云。 đệ tam cánh xưng Tam Bảo danh tụng lục tự chương cú chú vân 。 多(口*姪)咃 安陀詈 般質雌 難多詈 婆伽 đa (khẩu *điệt )tha  an đà lị  ba/bát chất thư  nạn/nan đa lị  Bà già 詈 阿盧禰 薄鳩詈 莫鳩隷 兜毘隷 lị  a lô nỉ  bạc cưu lị  mạc cưu lệ  đâu Tì lệ  娑訶  sa ha 佛言。若四部弟子受諸苦惱。一日至十日。 Phật ngôn 。nhược/nhã tứ bộ đệ tử thọ chư khổ não 。nhất nhật chí thập nhật 。 一月至五月。淨心係念歸依三寶。 nhất nguyệt chí ngũ nguyệt 。tịnh tâm hệ niệm quy y Tam Bảo 。 三稱觀世音名誦持此呪。一切禍對無不遠離解脫眾惱。 tam xưng Quán Thế Âm danh tụng trì thử chú 。nhất thiết họa đối vô bất viễn ly giải thoát chúng não 。 今世受樂後生見佛。 kim thế thọ/thụ lạc/nhạc hậu sanh kiến Phật 。 此呪乃是十方三世諸佛所說。常為諸佛諸大菩薩之所護持。 thử chú nãi thị thập phương tam thế chư Phật sở thuyết 。thường vi/vì/vị chư Phật chư đại Bồ-tát chi sở hộ trì 。 若有聞者如說修行。罪垢消滅。 nhược hữu văn giả như thuyết tu hành 。tội cấu tiêu diệt 。 現身得見八十億佛。皆來授手。即得無忘旋陀羅尼。 hiện thân đắc kiến bát thập ức Phật 。giai lai thụ thủ 。tức đắc vô vong toàn Đà-la-ni 。 若有宿罪及現造惡極重業者。夢中得見觀世音菩薩。 nhược hữu tú tội cập hiện tạo ác cực trọng nghiệp giả 。mộng trung đắc kiến Quán Thế Âm Bồ Tát 。 如大猛風吹於重雲。得離罪業生諸佛前。 như Đại mãnh phong xuy ư trọng vân 。đắc ly tội nghiệp sanh chư Phật tiền 。 第四更為說灌頂吉祥陀羅尼呪云。 đệ tứ cánh vi/vì/vị thuyết quán đảnh cát tường Đà-la-ni chú vân 。 多(口*姪)咃 烏耽毘詈 兜毘詈 耽埤 波羅 đa (khẩu *điệt )tha  ô đam Tì lị  đâu Tì lị  đam bì  ba la 耽埤 捺吒 修柰吒 枳拔吒 牟那邪 đam bì  nại trá  tu nại trá  chỉ bạt trá  mưu na tà  三摩邪檀提 膩羅 枳尸 婆羅鳩卑 烏  tam ma tà đàn Đề  nị La  chỉ thi  Bà la cưu ti  ô 詈 攘瞿詈娑訶 lị  nhương Cồ lị sa ha 若有男子女人。聞是經呪。 nhược hữu nam tử nữ nhân 。văn thị Kinh chú 。 受持書寫讀誦解說。即超越無量阿僧祇劫生死之罪。 thọ/thụ trì thư tả độc tụng giải thuyết 。tức siêu việt vô lượng a-tăng-kì kiếp sanh tử chi tội 。 消伏毒害不與禍對。乃至具足善根生淨佛國。 tiêu phục độc hại bất dữ họa đối 。nãi chí cụ túc thiện căn sanh tịnh Phật quốc 。 案西域傳。南海之濱有山寺。 án Tây Vực truyền 。Nam hải chi tân hữu sơn tự 。 觀世音菩薩常止其中。隨有念者隨應如響無不感赴。 Quán Thế Âm Bồ Tát thường chỉ kỳ trung 。tùy hữu niệm giả tùy ưng như hưởng vô bất cảm phó 。 若至山寺斷食七日。即見聖者親為說法。 nhược/nhã chí sơn tự đoạn thực thất nhật 。tức kiến Thánh Giả thân vi/vì/vị thuyết Pháp 。 良以斷食心猛故使感見通明。如上行法斷食亦爾。 lương dĩ đoạn thực tâm mãnh cố sử cảm kiến thông minh 。như thượng hạnh/hành/hàng Pháp đoạn thực diệc nhĩ 。    滅罪部第六    diệt tội bộ đệ lục 東方最勝燈王如來經云。 Đông Phương Tối Thắng Đăng Vương Như Lai Kinh vân 。 東方去此百千億佛剎過已。有一佛剎。名無邊華世界。 Đông phương khứ thử bách thiên ức Phật sát quá/qua dĩ 。hữu nhất Phật sát 。danh vô biên hoa thế giới 。 彼世界中。有一佛名最勝燈王如來。現在逍遙說法。 bỉ thế giới trung 。hữu nhất Phật danh tối thắng đăng Vương Như Lai 。hiện tại tiêu dao thuyết Pháp 。 遣二菩薩來此娑婆世界。一名大光菩薩。 khiển nhị Bồ Tát lai thử Ta Bà thế giới 。nhất danh đại quang Bồ Tát 。 二名甘露光菩薩。佛言。 nhị danh cam lồ quang Bồ Tát 。Phật ngôn 。 汝等二菩薩往向娑婆世界。彼有一佛名釋迦牟尼。 nhữ đẳng nhị Bồ Tát vãng hướng Ta Bà thế giới 。bỉ hữu nhất Phật danh Thích-Ca Mâu Ni 。 將此陀羅尼章句說。為諸眾生故。安樂故。功德故。增益故。 tướng thử Đà-la-ni chương cú thuyết 。vi/vì/vị chư chúng sanh cố 。an lạc cố 。công đức cố 。tăng ích cố 。 名聞故。生力故。隨所意行故。所受樂故。 danh văn cố 。sanh lực cố 。tùy sở ý hạnh/hành/hàng cố 。sở thọ lạc/nhạc cố 。 不擾亂故。不殺眾生故。為(打-丁+廱)護故。而說呪曰。 bất nhiễu loạn cố 。bất sát chúng sanh cố 。vi/vì/vị (đả -đinh +ung )hộ cố 。nhi thuyết chú viết 。 多(上)絰(地也反)他優波差泥 覩差泥 羅叉 đa (thượng )điệt (địa dã phản )tha ưu ba sái nê  đổ sái nê  La xoa (少/兔)瞿 波多(上)曳波囉闍婆隷闍(上)婆(上)隷 (Nậu )Cồ  ba đa (thượng )duệ ba La xà/đồ Bà lệ xà/đồ (thượng )Bà (thượng )lệ 闍婆隷摩(上)訶闍婆隷 闍婆楞伽帝 闍 xà/đồ Bà lệ ma (thượng )ha xà/đồ Bà lệ  xà/đồ Bà Lăng già đế  xà/đồ 婆隷闍婆梨尼 摩訶闍婆梨尼 Bà lệ xà/đồ Bà lê ni  Ma-ha xà/đồ Bà lê ni 闍婆囉木仚娑利 摩娑利 阿迦 (上)隷摩 xà/đồ Bà La mộc 仚sa lợi  ma sa lợi  A ca  (thượng )lệ ma 迦(上)隸阿(上)仚(音溪)摩(上)仚那(上)仚娑(上)婆 Ca (thượng )lệ a (thượng )仚(âm khê )ma (thượng )仚na (thượng )仚sa (thượng )Bà 隷 摩訶娑婆隷 三婆離 郁句 目句 lệ  Ma-ha Ta-bà lệ  tam bà ly  úc cú  mục cú  三摩帝 摩訶三摩帝帝 三摩帝 摩訶三  tam ma đế  Ma-ha tam ma đế đế  tam ma đế  Ma-ha tam 摩帝 摩訶闍婆隷 娑曳 娑羅彌 目句 ma đế  Ma-ha xà/đồ Bà lệ  sa duệ  Ta-la di  mục cú 奢彌 摩訶奢彌 三摩弟 摩訶三摩弟 xa di  Ma-ha xa di  tam ma đệ  Ma-ha tam ma đệ  三目避 毘目避 阿囉細 摩訶阿羅細  tam mục tị  Tì mục tị  a La tế  Ma-ha a La tế  摩那(上)細 摩那細 摩那細啼卑底 莎  ma na (thượng )tế  ma na tế  ma na tế Đề ti để  bà 婆訶 Bà ha 爾時彼二菩薩受持此陀羅尼已。 nhĩ thời bỉ nhị Bồ Tát thọ trì thử Đà-la-ni dĩ 。 譬如壯士屈申臂頃。至釋迦牟尼所。恭敬禮已。 thí như tráng sĩ khuất thân tý khoảnh 。chí Thích-Ca Mâu Ni sở 。cung kính lễ dĩ 。 具申來意作是言。或被諸鬼神惱害。 cụ thân lai ý tác thị ngôn 。hoặc bị chư quỷ thần não hại 。 或被諸雜毒虫害。或蠱道病。或有死屍病。 hoặc bị chư tạp độc trùng hại 。hoặc cổ đạo bệnh 。hoặc hữu tử thi bệnh 。 或有熱病自餘種種擾亂鬼病。 hoặc hữu nhiệt bệnh tự dư chủng chủng nhiễu loạn quỷ bệnh 。 而最勝燈王如來遣我等將此陀羅尼呪來。為諸眾生作利益故。 nhi tối thắng đăng Vương Như Lai khiển ngã đẳng tướng thử Đà-la-ni chú lai 。vi/vì/vị chư chúng sanh tác lợi ích cố 。 而說前呪。爾時佛告阿難言。 nhi thuyết tiền chú 。nhĩ thời Phật cáo A-nan ngôn 。 汝持此呪為他解說宣通流布。佛出世難值。此呪復甚難聞。 nhữ trì thử chú vi/vì/vị tha giải thuyết tuyên thông lưu bố 。Phật xuất thế nạn/nan trị 。thử chú phục thậm nạn/nan văn 。 若有人能受持此陀羅尼者。火不能燒。 nhược hữu nhân năng thọ trì thử Đà-la-ni giả 。hỏa bất năng thiêu 。 刀仗不傷。諸毒不害。縣官不殺。梵天不恚。 đao trượng bất thương 。chư độc bất hại 。huyền quan bất sát 。phạm thiên bất nhuế/khuể 。 彼人七世常知宿命。此呪過去七十七億諸佛所說。 bỉ nhân thất thế thường tri tú mạng 。thử chú quá khứ thất thập thất ức chư Phật sở thuyết 。 若有人毀謗此呪者。即是毀謗彼等諸佛。 nhược hữu nhân hủy báng thử chú giả 。tức thị hủy báng bỉ đẳng chư Phật 。 若有鬼神不敬重此呪者。或與我奪某甲威力者。 nhược hữu quỷ thần bất kính trọng thử chú giả 。hoặc dữ ngã đoạt mỗ giáp uy lực giả 。 或已呪奪不還者。彼鬼神頭破作七分。 hoặc dĩ chú đoạt Bất hoàn giả 。bỉ quỷ thần đầu phá tác thất phần 。 爾時釋迦牟尼佛告諸比丘。 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 我今亦說陀羅尼章句。為利益眾生故。增長功德故。 ngã kim diệc thuyết Đà-la-ni chương cú 。vi/vì/vị lợi ích chúng sanh cố 。tăng trưởng công đức cố 。 增長威德故。增長色故。增長名聞故。增長力故。 tăng trưởng uy đức cố 。tăng trưởng sắc cố 。tăng trưởng danh văn cố 。tăng trưởng lực cố 。 隨意受樂故。隨行受安樂故。不擾亂故。不殺害故。 tùy ý thọ/thụ lạc/nhạc cố 。tùy hạnh/hành/hàng thọ/thụ an lạc cố 。bất nhiễu loạn cố 。bất sát hại cố 。 守護故。而說呪曰。 thủ hộ cố 。nhi thuyết chú viết 。 多(上)(口*姪)他阿知(上)跋知(上)那(上)知(上)俱(上)那(上) đa (thượng )(khẩu *điệt )tha a tri (thượng )bạt tri (thượng )na (thượng )tri (thượng )câu (thượng )na (thượng ) 知(上)迦(上)那(上)知(上)吒羅 跋泥 恀羅跂泥 tri (thượng )Ca (thượng )na (thượng )tri (thượng )trá La  bạt nê  恀La kì nê  覩多羅(上)曳阿羅(上)婆枳 吒 枳吒荼枳羅  đổ Ta-la (thượng )duệ a La (thượng )Bà chỉ  trá  chỉ trá đồ chỉ La 婁迷呼盧迷娑(上)隸摩訶娑隸差迷 摩訶差 lâu mê hô lô mê sa (thượng )lệ Ma-ha sa lệ sái mê  Ma-ha sái 迷梨隷 嗘隷 (日*旨)隷嗘(虛爾反)隸 寐隸 伊 mê lê lệ  嗘lệ  (nhật *chỉ )lệ 嗘(hư nhĩ phản )lệ  mị lệ  y 隸(上)尸隸尸隷 尸尸利尸羅跋知(上)阿(上)滯 lệ (thượng )thi lệ thi lệ  thi thi-lợi thi-la bạt tri (thượng )a (thượng )trệ 婆(上)滯那(上)滯俱(上)那滯頗那(上)跋帝波(上)那跋 Bà (thượng )trệ na (thượng )trệ câu (thượng )na trệ phả na (thượng )bạt đế ba (thượng )na bạt 帝(上)阿迦細摩迦細迦細迦娑(上)迦細頗細頗 đế (thượng )A ca tế ma Ca tế Ca tế Ca sa (thượng )Ca tế phả tế phả 娑(上)頗細摩訶頗娑(上)頗細伊(上)泥寐泥多恀 sa (thượng )phả tế Ma-ha phả sa (thượng )phả tế y (thượng )nê mị nê đa 恀 多恀波多恀多婆多恀莎婆訶 đa 恀ba đa 恀đa Bà đa 恀bà Bà ha 爾時佛告阿難。 nhĩ thời Phật cáo A-nan 。 汝持此呪為他解說宣通流布。佛告阿難。聞此陀羅尼復倍甚難。 nhữ trì thử chú vi/vì/vị tha giải thuyết tuyên thông lưu bố 。Phật cáo A-nan 。văn thử Đà-la-ni phục bội thậm nạn/nan 。 若有人能受此呪。復倍為難。若有人能受持讀誦。 nhược hữu nhân năng thọ thử chú 。phục bội vi/vì/vị nạn/nan 。nhược hữu nhân năng thọ trì đọc tụng 。 能為他人宣通解說。 năng vi/vì/vị tha nhân tuyên thông giải thuyết 。 彼人能知未來二十一世之事。此陀羅尼過去九十九億諸佛所說。 bỉ nhân năng tri vị lai nhị thập nhất thế chi sự 。thử Đà-la-ni quá khứ cửu thập cửu ức chư Phật sở thuyết 。 若有人毀謗不信行者。 nhược hữu nhân hủy báng bất tín hành giả 。 彼人則為毀謗過去諸佛。若有人受持此呪。結戒守護作法。 bỉ nhân tức vi/vì/vị hủy báng quá khứ chư Phật 。nhược hữu nhân thọ trì thử chú 。kết giới thủ hộ tác pháp 。 尚能令彼枯樹生枝柯華葉果子。 thượng năng lệnh bỉ khô thụ/thọ sanh chi kha hoa diệp quả tử 。 何況有識眾生受持此呪而不差者。無是處耶。歸命一切諸佛。 hà huống hữu thức chúng sanh thọ trì thử chú nhi bất sái giả 。vô thị xứ da 。quy mạng nhất thiết chư Phật 。 願我成就此呪。莎婆訶。 nguyện ngã thành tựu thử chú 。bà Bà ha 。 爾時世尊復說呪曰。 nhĩ thời Thế Tôn phục thuyết chú viết 。 多(上)姪他 阿嘖(悼階反)婆嘖 吒稽吒囉稽 đa (thượng )điệt tha  a sách (điệu giai phản )Bà sách  trá kê trá La kê  吒嚧末底 覩嚧末底 兜隷 覩羅兜隷婆  trá lô mạt để  đổ lô mạt để  đâu lệ  đổ La đâu lệ Bà 隷娑(上)隷 覩隷 度隷 度度隷蘇(上)隷婆 lệ sa (thượng )lệ  đổ lệ  độ lệ  độ độ lệ tô (thượng )lệ Bà  哂哂婆哂利 溪利 畢利 底利 莎  sẩn sẩn Bà sẩn lợi  khê lợi  tất lợi  để lợi  bà 婆訶 Bà ha 爾時世尊告阿難言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo A-nan ngôn 。 若有人受持此呪為他宣通。彼人得知二十八世之事。 nhược hữu nhân thọ trì thử chú vi/vì/vị tha tuyên thông 。bỉ nhân đắc tri nhị thập bát thế chi sự 。 此陀羅尼過去殑伽河沙諸佛所說。若有人毀謗此呪。 thử Đà-la-ni quá khứ Hằng hà hà sa chư Phật sở thuyết 。nhược hữu nhân hủy báng thử chú 。 則是毀謗彼等諸佛。則為捨彼諸佛。 tức thị hủy báng bỉ đẳng chư Phật 。tức vi/vì/vị xả bỉ chư Phật 。 一切諸天龍鬼神縣官劫賊諸毒蠱等。皆不能害。 nhất thiết chư Thiên Long quỷ thần huyền quan kiếp tặc chư độc cổ đẳng 。giai bất năng hại 。 一切諸惡疾病亦不能害。 nhất thiết chư ác tật bệnh diệc bất năng hại 。 唯除宿殃所造業報(略說功德廣說在經)。 duy trừ tú ương sở tạo nghiệp báo (lược thuyết công đức quảng thuyết tại Kinh )。     大方等經七佛說滅罪呪     Đại Phương Đẳng Kinh thất Phật thuyết diệt tội chú 離婆離婆帝 仇呵仇呵帝 陀羅離帝 尼 ly Bà ly Bà đế  cừu ha cừu ha đế  Đà-la ly đế  ni 呵羅帝 毘摩離帝莎訶 ha La đế  tỳ ma ly đế bà ha 右此二呪。 hữu thử nhị chú 。 諸佛共說功能利益滅罪除障備在經文。不具說。 chư Phật cọng thuyết công năng lợi ích diệt tội trừ chướng bị tại Kinh văn 。bất cụ thuyết 。 新翻大般若經第五百七十一第六分云。 tân phiên đại Bát-nhã Kinh đệ ngũ bách thất thập nhất đệ lục phần vân 。 爾時最勝天王復白佛言。 nhĩ thời tối thắng Thiên Vương phục bạch Phật ngôn 。 諸菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多。修何等行護持正法。 chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。tu hà đẳng hạnh/hành/hàng hộ trì chánh pháp 。 佛告最勝。天王當知。 Phật cáo tối thắng 。Thiên Vương đương tri 。 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多。行不違言。尊重師長隨順正法。 nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa 。hạnh/hành/hàng bất vi ngôn 。tôn trọng sư trường/trưởng tùy thuận chánh pháp 。 調柔志性純質諸根寂靜。遠離一切惡不善行。 điều nhu chí tánh thuần chất chư căn tịch tĩnh 。viễn ly nhất thiết ác bất thiện hành 。 修習善根名護正法。天王當知。 tu tập thiện căn danh hộ chánh pháp 。Thiên Vương đương tri 。 若諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多。修身語意三業慈悲。 nhược/nhã chư Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa 。tu thân ngữ ý tam nghiệp từ bi 。 不拘利譽持戒清淨。遠離諸見。名護正法。 bất câu lợi dự trì giới thanh tịnh 。viễn ly chư kiến 。danh hộ chánh pháp 。 天王當知。若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多。 Thiên Vương đương tri 。nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 心不隨愛恚怖癡行。名護正行。修習慚愧。 tâm bất tùy ái khuể bố/phố si hạnh/hành/hàng 。danh hộ chánh hạnh 。tu tập tàm quý 。 名護正法。說法修行皆如所聞。名護正法。 danh hộ chánh pháp 。thuyết Pháp tu hành giai như sở văn 。danh hộ chánh pháp 。 天王當知。三世諸佛為護正法說陀羅尼。 Thiên Vương đương tri 。tam thế chư Phật vi/vì/vị hộ chánh pháp thuyết Đà-la-ni 。 (打-丁+廱)護天王及人王等。令護正法久住世間。 (đả -đinh +ung )hộ Thiên Vương cập nhân Vương đẳng 。lệnh hộ chánh pháp cửu trụ thế gian 。 與諸有情作大饒益。陀羅尼曰。 dữ chư hữu tình tác Đại nhiêu ích 。Đà-la-ni viết 。 呾姪他 阿虎洛 尼洛罰底(丁履反下同)虎剌挐 đát điệt tha  a hổ lạc  ni lạc phạt để (đinh lý phản hạ đồng )hổ lạt nã 莎(去聲呼下同)窶荼者遮者遮 折(支熱反)尼 阿奔 bà (khứ thanh hô hạ đồng )cũ đồ giả già giả già  chiết (chi nhiệt phản )ni  a bôn (音聲呼)若剎多剎多剎延多剎也莎訶陵末尼 (âm thanh hô )nhược/nhã sát đa sát đa sát duyên đa sát dã bà ha lăng mạt ni 羯洛 鄔魯 鄔魯罰底迦 邏跋底迦 阿 yết lạc  ổ lỗ  ổ lỗ phạt để Ca  lá bạt để Ca  a 鞞奢底尼 莎剌尼杜闍 杜闍末底 阿罰 tỳ xa để ni  bà lạt ni đỗ xà/đồ  đỗ xà/đồ mạt để  a phạt 始尼罰尸罰多罰多奴娑理尼 部多奴悉沒 thủy ni phạt thi phạt đa phạt đa nô sa lý ni  bộ đa nô tất một 栗底 提罰多奴 悉沒栗底 莎訶 lật để  Đề phạt đa nô  tất một lật để  bà ha 天王當知。 Thiên Vương đương tri 。 此大神呪能令一切人非人等皆得安樂。此大神呪三世諸佛為護正法。 thử Đại Thần chú năng lệnh nhất thiết nhân phi nhân đẳng giai đắc an lạc 。thử Đại Thần chú tam thế chư Phật vi/vì/vị hộ chánh pháp 。 及護一切人非人等令得安樂。 cập hộ nhất thiết nhân phi nhân đẳng lệnh đắc an lạc 。 以方便力而當說之。是故天王及人王等。為護正法久住世故。 dĩ phương tiện lực nhi đương thuyết chi 。thị cố Thiên Vương cập nhân Vương đẳng 。vi/vì/vị hộ chánh pháp cửu trụ thế cố 。 自身眷屬得安樂故。國土有情無災難故。 tự thân quyến thuộc đắc an lạc cố 。quốc độ hữu tình vô tai nạn cố 。 各應精勤至誠誦念。 các ưng tinh cần chí thành tụng niệm 。 如是則令怨敵災難魔事法障皆悉銷滅。由斯正法久住世間。 như thị tắc lệnh oán địch tai nạn ma sự pháp chướng giai tất tiêu diệt 。do tư chánh pháp cửu trụ thế gian 。 與諸有情作大饒益。云云。 dữ chư hữu tình tác Đại nhiêu ích 。vân vân 。 五百七十八第一般若理趣分云云。 ngũ bách thất thập bát đệ nhất Bát-nhã lý thú phần vân vân 。 爾時如來即說神呪。 nhĩ thời Như Lai tức thuyết Thần chú 。 納慕薄伽筏帝(一)鉢剌壤波羅預多曳(二)薄底 nạp mộ Bạc-già phiệt đế (nhất )bát lạt nhưỡng ba La dự đa duệ (nhị )bạc để (丁履反)筏攃(七男反)羅曳(三)罨跛履弭多窶拏曳 (đinh lý phản )phiệt 攃(thất nam phản )La duệ (tam )yểm bả lý nhị đa cũ nã duệ (四)薩縛呾他揭多跛履布視多曳(五)薩縛呾他 (tứ )tát phược đát tha yết đa bả lý bố thị đa duệ (ngũ )tát phược đát tha 揭多奴壤多壤多邲壤多曳(六)怛姪他(七)鉢 yết đa nô nhưỡng đa nhưỡng đa bật nhưỡng đa duệ (lục )đát điệt tha (thất )bát 剌(口*兮)(一第反下同)鉢剌(口*兮](八)莫訶鉢剌(口*兮](九)鉢剌壤 lạt (khẩu *hề )(nhất đệ phản hạ đồng )bát lạt (khẩu *hề (bát )mạc ha bát lạt (khẩu *hề (cửu )bát lạt nhưỡng 婆娑羯囇(十)鉢剌壤路迦羯囇(十一)案馱迦囉毘 Bà sa yết 囇(thập )bát lạt nhưỡng lộ ca yết 囇(thập nhất )án Đà Ca La Tì 談末埿(十二)悉遞(十三)蘇悉遞(十四)悉殿都漫薄伽筏 đàm mạt 埿(thập nhị )tất đệ (thập tam )tô tất đệ (thập tứ )tất điện đô mạn Bạc-già phiệt 底(十五)薩防伽孫達囇(十六)薄底筏(打-丁+(葵-天+示))囇(十七)鉢剌娑 để (thập ngũ )tát phòng già tôn đạt 囇(thập lục )bạc để phiệt (đả -đinh +(quỳ -Thiên +thị ))囇(thập thất )bát lạt sa 履多喝悉帝(十八)參磨涇嚩娑羯囇(十九)勃陀勃(口*陀) lý đa hát tất đế (thập bát )tham ma kính phược sa yết 囇(thập cửu )bột đà bột (khẩu *đà ) (二十)悉(口*陀)悉(口*陀](二十一)劍波劍波(二十二)浙羅浙羅(二十三) (nhị thập )tất (khẩu *đà )tất (khẩu *đà (nhị thập nhất )Kiếm ba Kiếm ba (nhị thập nhị )chiết La chiết La (nhị thập tam ) 曷邏嚩邏嚩(二十四)阿揭車阿揭車(二十五)薄伽 hạt lá phược lá phược (nhị thập tứ )a yết xa a yết xa (nhị thập ngũ )Bạc-già 筏底(二十六)麼毘濫婆(二十七)莎訶(二十八) phiệt để (nhị thập lục )ma Tì lạm Bà (nhị thập thất )bà ha (nhị thập bát ) 如是神呪三世諸佛皆共宣說。同所護念。 như thị Thần chú tam thế chư Phật giai cộng tuyên thuyết 。đồng sở hộ niệm 。 能受持者一切障滅。隨心所欲無不成辦。 năng thọ trì giả nhất thiết chướng diệt 。tùy tâm sở dục vô bất thành biện/bạn 。 疾證無上。正等菩提。爾時如來復說神呪。 tật chứng vô thượng 。Chánh đẳng Bồ-đề 。nhĩ thời Như Lai phục thuyết Thần chú 。 納慕薄伽筏帝(一)鉢剌壤波囉弭多曳(二)怛 nạp mộ Bạc-già phiệt đế (nhất )bát lạt nhưỡng ba la nhị đa duệ (nhị )đát 姪他(三)牟尼達謎(四)僧揭洛訶達謎(五)遏奴揭 điệt tha (tam )Mâu Ni đạt mê (tứ )tăng yết lạc ha đạt mê (ngũ )át nô yết 洛訶達謎(六)毘目底達謎(七)薩馱奴揭洛訶達 lạc ha đạt mê (lục )Tì mục để đạt mê (thất )tát Đà nô yết lạc ha đạt 謎(八)吠室洛末拏達謎(九)參漫多奴跛履筏剌 mê (bát )phệ thất lạc mạt nã đạt mê (cửu )tham mạn đa nô bả lý phiệt lạt 呾那達謎(十)窶拏僧揭洛訶達謎(十一)薩縛迦羅 đát na đạt mê (thập )cũ nã tăng yết lạc ha đạt mê (thập nhất )tát phược ca La 跛履波剌那達謎(十二)莎訶(十三) bả lý ba lạt na đạt mê (thập nhị )bà ha (thập tam ) 如是神呪是諸佛母。能誦持者一切罪滅。 như thị Thần chú thị chư Phật mẫu 。năng tụng trì giả nhất thiết tội diệt 。 常見諸佛得宿住智。疾證無上正等菩提。 thường kiến chư Phật đắc tú trụ/trú trí 。tật chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 爾時如來復說神呪。 nhĩ thời Như Lai phục thuyết Thần chú 。 納慕薄伽筏帝(一)鉢剌壤波囉弭多曳(二)怛 nạp mộ Bạc-già phiệt đế (nhất )bát lạt nhưỡng ba la nhị đa duệ (nhị )đát 姪他(三)室麗曳(四)室麗曳(五)室麗曳(六)室 điệt tha (tam )thất lệ duệ (tứ )thất lệ duệ (ngũ )thất lệ duệ (lục )thất 麗曳細(七)莎訶(八) lệ duệ tế (thất )bà ha (bát ) 如是神呪具大威力。能受持者業障消除。 như thị Thần chú cụ đại uy lực 。năng thọ trì giả nghiệp chướng tiêu trừ 。 所聞正法總持不忘。疾得無上正等菩提。 sở văn chánh pháp tổng trì bất vong 。tật đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 此下三呪。 thử hạ tam chú 。 西京興善寺大唐翻經僧玄摸法師。於波頗三藏及餘大德婆羅門所。 Tây kinh hưng thiện tự Đại Đường phiên Kinh tăng huyền  mạc Pháp sư 。ư ba pha Tam Tạng cập dư Đại Đức Bà-la-môn sở 。 口決正得。諸經先無正本。舊依婆羅門所翻得。 khẩu quyết chánh đắc 。chư Kinh tiên vô chánh bổn 。cựu y Bà-la-môn sở phiên đắc 。 為文訛略不依正梵。故更譯之。 vi/vì/vị văn ngoa lược bất y chánh phạm 。cố cánh dịch chi 。 雖有增減不勞致惑。 第一大般若呪云。 tuy hữu tăng giảm bất lao trí hoặc 。 đệ nhất đại Bát-nhã chú vân 。 南無薄伽嘙帝 摩訶鉢囉慎若波羅蜜多裔 Nam mô Bạc-già 嘙đế  Ma-ha bát La thận nhược/nhã Ba-la-mật-đa duệ 頞鉢 唎蜜多 瞿邪裔薩嘙怛他伽多鉢 át bát  lợi mật đa  Cồ tà duệ tát 嘙đát tha già đa bát  唎脯唎多裔 薩嘙怛他伽多慎若多毘慎若  lợi bô lợi đa duệ  tát 嘙đát tha già đa thận nhược/nhã đa Tì thận nhược/nhã 多裔 但姪他(地夜反)鉢囉慎喏(而制反)摩訶鉢囉慎 đa duệ  đãn điệt tha (địa dạ phản )bát La thận nhạ (nhi chế phản )Ma-ha bát La thận 喏 鉢囉慎若婆塞羯(口*(隸-木+士))鉢囉慎若盧迦羯 nhạ  bát La thận nhược/nhã Bà tắc yết (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))bát La thận nhược/nhã lô Ca yết (口*(隸-木+士)) 頞鉢囉慎若南毘陀沬埿悉提 蘇悉提 (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )) át bát La thận nhược/nhã Nam tỳ đà muội 埿tất Đề  tô tất Đề  悉佃都曼薄伽嘙底 薩囉(央*鳥)(鳥剛反)伽孫達  tất điền đô mạn Bạc-già 嘙để  tát La (ương *điểu )(điểu cương phản )già tôn đạt (口*(隸-木+士))薄底薄(口*祭](口*(隸-木+士)]鉢囉娑唎多曷薩帝 三摩 (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))bạc để bạc (khẩu *tế (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )bát La sa lợi đa hạt tát đế  tam ma 涅囉薩那羯(口*(隸-木+士)) 怛姪他 (索-十+(木-(企-止)+(ㄙ*ㄙ))]姪(索-十+(木-(企-止)+(ㄙ*ㄙ))]姪 悉 niết La tát na yết (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )) đát điệt tha  (tác/sách -thập +(mộc -(xí -chỉ )+(ㄙ*ㄙ))điệt (tác/sách -thập +(mộc -(xí -chỉ )+(ㄙ*ㄙ))điệt  tất 姪悉姪 劍波劍波折羅折羅囉婆囉婆阿揭 điệt tất điệt  Kiếm ba Kiếm ba chiết La chiết La La Bà La Bà a yết 車阿揭車薄伽婆底磨毘藍嘙 蘇嘙訶 xa a yết xa Bạc-già Bà để ma Tì lam 嘙 tô 嘙ha 此呪功德諸經具說。受法別傳呪。句二十七。 thử chú công đức chư Kinh cụ thuyết 。thọ/thụ Pháp biệt truyền chú 。cú nhị thập thất 。 字六十二。 tự lục thập nhị 。 今譯得一百七十一字字有加減不須驚怪。西方大德具正斯文。受持此呪者。 kim dịch đắc nhất bách thất thập nhất tự tự hữu gia giảm bất tu kinh quái 。Tây phương Đại Đức cụ chánh tư văn 。thọ trì thử chú giả 。 須造一軀般若母像。 tu tạo nhất khu Bát-nhã mẫu tượng 。 當取無子楮木作像端坐種種莊嚴展右手。用齋日造像匠。 đương thủ vô tử chử mộc tác tượng đoan tọa chủng chủng trang nghiêm triển hữu thủ 。dụng trai nhật tạo tượng tượng 。 須持八戒齋法。彩色中不得用膠。 tu trì bát giới trai Pháp 。thải sắc trung bất đắc dụng giao 。 只得用胡桃油熏陸香及乳汁等。欲持此呪者。香泥塗地。 chỉ đắc dụng hồ đào du huân lục hương cập nhũ trấp đẳng 。dục trì thử chú giả 。hương nê đồ địa 。 須新瓦瓶八口。須時華散著道場所。并插著瓶。 tu tân ngõa bình bát khẩu 。tu thời hoa tán trước/trứ đạo tràng sở 。tinh sáp trước/trứ bình 。 瓶中著八種漿。 bình trung trước/trứ bát chủng tương 。 石榴葡萄乳汁酪蜜石蜜甘蔗等漿。并作種種素食。分作八分。 thạch lưu bồ đào nhũ trấp lạc mật thạch mật cam giá đẳng tương 。tinh tác chủng chủng tố thực 。phần tác bát phần 。 燒種種名香供養形像。并然八支蘇燈。 thiêu chủng chủng danh hương cúng dường hình tượng 。tinh nhiên bát chi tô đăng 。 其誦呪人著淨潔衣持戒。七日以前。日夕燒香禮拜。 kỳ tụng chú nhân trước/trứ tịnh khiết y trì giới 。thất nhật dĩ tiền 。nhật tịch thiêu hương lễ bái 。 誦呪滿一萬遍。過七日後一日斷食。 tụng chú mãn nhất vạn biến 。quá/qua thất nhật hậu nhất nhật đoạn thực 。 於此日夜誦呪滿八千遍。下前飲食。 ư thử nhật dạ tụng chú mãn bát thiên biến 。hạ tiền ẩm thực 。 行此法時於夢中見般若母像。隨願皆得成就。 hạnh/hành/hàng thử pháp thời ư mộng trung kiến Bát-nhã mẫu tượng 。tùy nguyện giai đắc thành tựu 。     第二滅罪招福呪     đệ nhị diệt tội chiêu phước chú 娜謨曷囉(上)跢娜(一)怛囉(上)耶(余者反)夜(戈可反下同二) na mô hạt La (thượng )跢na (nhất )đát La (thượng )da (dư giả phản )dạ (qua khả phản hạ đồng nhị ) 娜麼(莫我反)腎穰(如何反)娜娑伽(上)囉(上)裴嚧者那 na ma (mạc ngã phản )thận nhương (như hà phản )na sa già (thượng )La (thượng )bùi lô giả na (三)怛他揭多夜(四)娜麼阿唎耶跋盧枳羝(五)鑠 (tam )đát tha yết đa dạ (tứ )na ma a lợi da bạt lô chỉ đê (ngũ )thước 筏囉夜(六)菩提(徒儞反)薩跢婆夜(七)莫訶薩跢婆 phiệt La dạ (lục )Bồ-đề (đồ nễ phản )tát 跢Bà dạ (thất )mạc ha tát 跢Bà 夜(八)莫訶迦嚕嬭(奴綺反)迦夜(九)那麼薩囉(上)皤 dạ (bát )mạc ha Ca lỗ nãi (nô ỷ/khỉ phản )Ca dạ (cửu )na ma tát La (thượng )Bà (符可反)怛他揭羝驃(比胡反十)曷囉(上)囉喝馱(上)敝 (phù khả phản )đát tha yết đê phiếu (bỉ hồ phản thập )hạt La (thượng )La hát Đà (thượng )tệ (比可反十一)三藐三菩(上)提驃(比胡反十二)跢姪他(十三)烏 (bỉ khả phản thập nhất )tam miểu tam bồ (thượng )Đề phiếu (bỉ hồ phản thập nhị )跢điệt tha (thập tam )ô 吽(十四)馱(上)囉馱囉(十五)提(徒爾反)唎提唎(十六)杜嚕杜 hồng (thập tứ )Đà (thượng )La Đà La (thập ngũ )Đề (đồ nhĩ phản )lợi Đề lợi (thập lục )đỗ lỗ đỗ 嚕(十七)伊(齒*齊)皤(齒*齊](十八)者黎者黎(十九)鉢囉(上)者黎鉢 lỗ (thập thất )y (xỉ *tề )Bà (xỉ *tề (thập bát )giả lê giả lê (thập cửu )bát La (thượng )giả lê bát 囉者黎(二十)矩蘇迷(二十一)矩蘇(上)麼跋嚟(二十二)伊 La giả lê (nhị thập )củ tô mê (nhị thập nhất )củ tô (thượng )ma bạt 嚟(nhị thập nhị )y 離(上)弭離(上二十三)只離只知(上二十四)闍羅(上)麼跋 ly (thượng )nhị ly (thượng nhị thập tam )chỉ ly chỉ tri (thượng nhị thập tứ )xà/đồ La (thượng )ma bạt 捺夜(二十五)鉢囉(上)未輸馱(上)薩跢皤(二十六)莫 nại dạ (nhị thập ngũ )bát La (thượng )vị du Đà (thượng )tát 跢Bà (nhị thập lục )mạc 訶迦嚕嬭迦(二十七)莎婆訶(二十八) ha Ca lỗ nãi Ca (nhị thập thất )bà Bà ha (nhị thập bát ) 若善男子善女人。能有讀誦此呪。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。năng hữu độc tụng thử chú 。 晝夜精勤勿令忘失。於晨朝時先淨澡浴。 trú dạ tinh cần vật lệnh vong thất 。ư thần triêu thời tiên tịnh táo dục 。 若不澡浴當淨嗽口澡洗手面善持此呪。 nhược/nhã bất táo dục đương tịnh thấu khẩu táo tẩy thủ diện thiện trì thử chú 。 現身即得十種果報。一者身當無病。 hiện thân tức đắc thập chủng quả báo 。nhất giả thân đương vô bệnh 。 二者常為十方諸佛憶念。三者一切財物衣服飲食。 nhị giả thường vi/vì/vị thập phương chư Phật ức niệm 。tam giả nhất thiết tài vật y phục ẩm thực 。 自然充足常無乏少。四者破一切怨敵。 tự nhiên sung túc thường vô phạp thiểu 。tứ giả phá nhất thiết oán địch 。 五者能使一切有情者皆生慈心。 ngũ giả năng sử nhất thiết hữu tình giả giai sanh từ tâm 。 六者一切蠱毒熱病不能侵害。七者一切刀杖不能為害。 lục giả nhất thiết cổ độc nhiệt bệnh bất năng xâm hại 。thất giả nhất thiết đao trượng bất năng vi/vì/vị hại 。 八者一切水難不能為溺。九者一切火難不能燒害。 bát giả nhất thiết thủy nạn/nan bất năng vi/vì/vị nịch 。cửu giả nhất thiết hỏa nạn/nan bất năng thiêu hại 。 十者不受一切橫死。復得四種果報。 thập giả bất thọ/thụ nhất thiết hoạnh tử 。phục đắc tứ chủng quả báo 。 一者臨命終時得見十方無量諸佛。二者永不墮地獄。 nhất giả lâm mạng chung thời đắc kiến thập phương vô lượng chư Phật 。nhị giả vĩnh bất đọa địa ngục 。 三者不為一切禽獸所噉。 tam giả bất vi/vì/vị nhất thiết cầm thú sở đạm 。 四者命終之後生無量壽國。若有在家出家犯四重五逆。 tứ giả mạng chung chi hậu sanh Vô-Lượng-Thọ quốc 。nhược hữu tại gia xuất gia phạm tứ trọng ngũ nghịch 。 必能依法潔淨身心。讀誦此呪一遍乃至多遍。 tất năng y Pháp khiết tịnh thân tâm 。độc tụng thử chú nhất biến nãi chí đa biến 。 一切根本重罪悉得除滅。除不至心。 nhất thiết căn bản trọng tội tất đắc trừ diệt 。trừ bất chí tâm 。     第三禮佛滅罪呪亦名佛母呪     đệ tam lễ Phật diệt tội chú diệc danh Phật mẫu chú 娜(上)謨(上)達奢(書何反)那(合*牛)(一)菩陀俱致那(合*牛] na (thượng )mô (thượng )đạt xa (thư hà phản )na (hợp *hồng )(nhất )bồ đà câu trí na (hợp *hồng (二)烏(合*牛)(三)戶嚕戶嚕(四)悉馱嚧者儞(五)娑(上)囉 (nhị )ô (hợp *hồng )(tam )hộ lỗ hộ lỗ (tứ )tất Đà lô giả nễ (ngũ )sa (thượng )La (上)婆囉(上)他(六)娑達儞(七)娑(上)婆訶(八) (thượng )Bà La (thượng )tha (lục )sa đạt nễ (thất )sa (thượng )Bà ha (bát ) 此呪十俱胝諸佛所說(一俱胝百億也)。 thử chú thập câu-chi chư Phật sở thuyết (nhất câu-chi bách ức dã )。 我今亦為憐愍一切眾生持此呪者。 ngã kim diệc vi/vì/vị liên mẫn nhất thiết chúng sanh trì thử chú giả 。 能令一切瞋惡眾生皆悉歡喜。 năng lệnh nhất thiết sân ác chúng sanh giai tất hoan hỉ 。 若能日日三時誦呪禮拜者。勝禮千萬俱胝諸佛功德。 nhược/nhã năng nhật nhật tam thời tụng chú lễ bái giả 。thắng lễ thiên vạn câu-chi chư Phật công đức 。 命終之後得生西方無量壽佛國。前翻本云。 mạng chung chi hậu đắc sanh Tây phương Vô Lượng Thọ Phật quốc 。tiền phiên bổn vân 。 臨命終時得諸佛來迎。未來賢劫千佛。 lâm mạng chung thời đắc chư Phật lai nghênh 。vị lai hiền kiếp thiên Phật 。 一一皆得親承供養。但有人能常誦此呪者。最是不可思議。 nhất nhất giai đắc thân thừa cúng dường 。đãn hữu nhân năng thường tụng thử chú giả 。tối thị bất khả tư nghị 。    雜呪部第七    tạp chú bộ đệ thất     佛說護諸童子陀羅尼呪經(已下並出陀羅尼雜集經錄)     Phật thuyết hộ chư Đồng tử Đà-la-ni chú Kinh (dĩ hạ tịnh xuất Đà-la-ni tạp tập Kinh lục )     後魏三藏菩提流支譯     Hậu Ngụy Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 爾時如來初成正覺。有一大梵天王。 nhĩ thời Như Lai sơ thành chánh giác 。hữu nhất Đại phạm Thiên Vương 。 來詣佛所敬禮佛足。而作是言。 lai nghệ Phật sở kính lễ Phật túc 。nhi tác thị ngôn 。  南無佛陀耶  南無達摩耶  Nam mô Phật đà da   Nam mô đạt Ma Da  南無僧伽耶  我禮佛世尊  Nam mô tăng già da   ngã lễ Phật Thế tôn  照世大法王  在於閻浮提  chiếu thế đại pháp vương   tại ư Diêm-phù-đề  最初說神呪  甘露淨勝法  tối sơ thuyết Thần chú   cam lồ tịnh thắng Pháp  及禮無著僧  已禮牟尼足  cập lễ Vô Trước tăng   dĩ lễ Mâu Ni túc  即時說偈言  世尊諸如來  tức thời thuyết kệ ngôn   Thế Tôn chư Như Lai  聲聞及辟支  諸仙護世王  Thanh văn cập Bích Chi   chư tiên hộ thế vương  大力龍天神  如是等諸眾  Đại lực long thiên thần   như thị đẳng chư chúng  皆於人中生  有夜叉羅剎  giai ư nhân trung sanh   hữu dạ xoa La-sát  常喜啗人胎  非人王境界  thường hỉ đạm nhân thai   phi nhân Vương cảnh giới  強力所不制  能令人無子  cưỡng lực sở bất chế   năng lệnh nhân vô tử  傷害於胞胎  男女交會時  thương hại ư bào thai   nam nữ giao hội thời  使其意迷亂  懷妊不成就  sử kỳ ý mê loạn   hoài nhâm bất thành tựu  或歌羅安浮  無子以傷胎  hoặc Ca la an phù   vô tử dĩ thương thai  及生時奪命  皆是諸惡鬼  cập sanh thời đoạt mạng   giai thị chư ác quỷ  為其作嬈害  我今說彼名  vi/vì/vị kỳ tác nhiêu hại   ngã kim thuyết bỉ danh  願佛聽我說  nguyện Phật thính ngã thuyết 第一名彌酬迦 第二名彌伽王 第三名騫 đệ nhất danh di thù Ca  đệ nhị danh di già Vương  đệ tam danh khiên 陀 第四名阿波悉摩羅 第五名牟致迦 đà  đệ tứ danh a ba tất ma la  đệ ngũ danh mưu trí Ca  第六名摩致迦 第七名闍彌迦 第八名迦  đệ lục danh ma trí Ca  đệ thất danh xà/đồ di ca  đệ bát danh Ca 彌尼 第九名梨婆坻 第十名富多那 第 di ni  đệ cửu danh lê Bà chì  đệ thập danh phú đa na  đệ 十一名曼多難提 第十二名舍究尼 第十 thập nhất danh mạn đa Nan-đề  đệ thập nhị danh xá cứu ni  đệ thập 三名揵吒波尼 第十四名目佉曼荼 第十 tam danh kiền trá ba ni  đệ thập tứ danh mục khư mạn đồ  đệ thập 五名藍婆 ngũ danh Lam bà 此十五鬼神。 thử thập ngũ quỷ thần 。 常游行世間為嬰孩小兒而作於恐怖。我今當說此諸鬼神恐怖形相。 thường du hạnh/hành/hàng thế gian vi/vì/vị anh hài tiểu nhi nhi tác ư khủng bố 。ngã kim đương thuyết thử chư quỷ thần khủng bố hình tướng 。 以此形相令諸小兒並生驚畏。 dĩ thử hình tướng lệnh chư tiểu nhi tịnh sanh kinh úy 。 彌酬迦者。其形如牛。 di thù Ca giả 。kỳ hình như ngưu 。 彌伽王者。其形如師子。 di già Vương giả 。kỳ hình như sư tử 。 騫陀者。其形如鳩摩羅天。 khiên đà giả 。kỳ hình như Cưu Ma La Thiên 。 阿波悉摩羅者。其形如野狐。 a ba tất ma la giả 。kỳ hình như dã hồ 。 牟致迦者。其形如獼猴。 mưu trí Ca giả 。kỳ hình như Mi-Hầu 。 摩致迦者。其形如羅剎女。 ma trí Ca giả 。kỳ hình như La-sát nữ 。 闍彌迦者。其形如馬。 xà/đồ di ca giả 。kỳ hình như mã 。 迦彌尼者。其形如婦女。 Ca di ni giả 。kỳ hình như phụ nữ 。 黎婆坻者。其形如狗。 lê Bà chì giả 。kỳ hình như cẩu 。 富多那者。其形如猪。 phú đa na giả 。kỳ hình như trư 。 曼多難提者。其形如猫兒。 mạn đa Nan-đề giả 。kỳ hình như miêu nhi 。 舍究尼者。其形如烏。 xá cứu ni giả 。kỳ hình như ô 。 揵吒波尼者。其形如雞。 kiền trá ba ni giả 。kỳ hình như kê 。 目佉曼荼者。其形如薰狐。 mục khư mạn đồ giả 。kỳ hình như huân hồ 。 藍婆者。其形如蛇。 Lam bà giả 。kỳ hình như xà 。 此十五鬼神著諸小兒令其驚怖。 thử thập ngũ quỷ thần trước/trứ chư tiểu nhi lệnh kỳ kinh phố 。 我今當復說諸小兒怖畏之相。 ngã kim đương phục thuyết chư tiểu nhi bố úy chi tướng 。 彌酬迦鬼著者。令小兒眼睛迴轉。 di thù Ca quỷ trước/trứ giả 。lệnh tiểu nhi nhãn tình hồi chuyển 。 彌迦王鬼著者。令小兒數數歐吐。 di ca Vương quỷ trước/trứ giả 。lệnh tiểu nhi sát sát âu thổ 。 騫陀鬼著者。令小兒其兩肩動。 khiên đà quỷ trước/trứ giả 。lệnh tiểu nhi kỳ lưỡng kiên động 。 阿婆悉魔羅鬼著者。令小兒口中沫出。 A bà tất ma la quỷ trước/trứ giả 。lệnh tiểu nhi khẩu trung mạt xuất 。 牟致迦鬼著者。令小兒把拳不展。 mưu trí Ca quỷ trước/trứ giả 。lệnh tiểu nhi bả quyền bất triển 。 摩致迦鬼著者。令小兒自齧其舌。 ma trí Ca quỷ trước/trứ giả 。lệnh tiểu nhi tự niết kỳ thiệt 。 闍彌迦鬼著者。令小兒喜啼喜笑。 xà/đồ di ca quỷ trước/trứ giả 。lệnh tiểu nhi hỉ Đề hỉ tiếu 。 迦彌尼鬼著者。令小兒樂著女人。 Ca di ni quỷ trước/trứ giả 。lệnh tiểu nhi lạc/nhạc trước/trứ nữ nhân 。 黎婆坻鬼著者。令小兒現種種雜相。 lê Bà chì quỷ trước/trứ giả 。lệnh tiểu nhi hiện chủng chủng tạp tướng 。 富多那鬼著者。令小兒眠中驚怖啼哭。 phú đa na quỷ trước/trứ giả 。lệnh tiểu nhi miên trung kinh phố đề khốc 。 曼多難提鬼著者。令小兒喜啼喜笑。 mạn đa Nan-đề quỷ trước/trứ giả 。lệnh tiểu nhi hỉ Đề hỉ tiếu 。 舍究尼鬼著者。令小兒不肯飲乳。 xá cứu ni quỷ trước/trứ giả 。lệnh tiểu nhi bất khẳng ẩm nhũ 。 揵吒波尼鬼著者。令小兒咽喉聲塞。 kiền trá ba ni quỷ trước/trứ giả 。lệnh tiểu nhi yết hầu thanh tắc 。 目佉曼荼鬼著者。令小兒時氣熱病下痢。 mục khư mạn đồ quỷ trước/trứ giả 。lệnh tiểu nhi thời khí nhiệt bệnh hạ lị 。 藍婆鬼著者。令小兒數噫數噦。 Lam bà quỷ trước/trứ giả 。lệnh tiểu nhi số y số uyết 。 此十五鬼神。 thử thập ngũ quỷ thần 。 以如是等形怖諸小兒及其小兒驚怖之相。我皆已說。 dĩ như thị đẳng hình bố/phố chư tiểu nhi cập kỳ tiểu nhi kinh phố chi tướng 。ngã giai dĩ thuyết 。 復有大鬼神王名旃檀乾闥婆。於諸鬼神最為上首。 phục hưũ Đại quỷ thần Vương danh chiên đàn Càn thát bà 。ư chư quỷ thần tối vi/vì/vị thượng thủ 。 當以五色線誦此陀羅尼。一遍一結。作一百八結。 đương dĩ ngũ sắc tuyến tụng thử Đà-la-ni 。nhất biến nhất kết/kiết 。tác nhất bách bát kết/kiết 。 并書其神鬼名字。使人齎此書線。語彼使言。 tinh thư kỳ Thần quỷ danh tự 。sử nhân tê thử thư tuyến 。ngữ bỉ sử ngôn 。 汝今疾去。行速如風。到於四方。 nhữ kim tật khứ 。hạnh/hành/hàng tốc như phong 。đáo ư tứ phương 。 隨彼十五鬼神所住之處。與旃檀乾闥婆大鬼神王。 tùy bỉ thập ngũ quỷ thần sở trụ chi xứ/xử 。dữ chiên đàn Càn thát bà Đại quỷ thần Vương 。 令以五縛縛彼鬼神。 lệnh dĩ ngũ phược phược bỉ quỷ thần 。 兼以種種美味飲食香華燈明及以乳粥供養神王。 kiêm dĩ chủng chủng mỹ vị ẩm thực hương hoa đăng minh cập dĩ nhũ chúc cúng dường Thần Vương 。 爾時大梵天王復白佛言。世尊。 nhĩ thời Đại phạm Thiên Vương phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若有女人不生男女。或在胎中失壞墮落。或生已奪命。 nhược hữu nữ nhân bất sanh nam nữ 。hoặc tại thai trung thất hoại đọa lạc 。hoặc sanh dĩ đoạt mạng 。 此諸女等欲求子息保命長壽者。 thử chư nữ đẳng dục cầu tử tức bảo mạng trường thọ giả 。 常當繫念修行善法。於月八日十五日受持八戒。 thường đương hệ niệm tu hành thiện Pháp 。ư nguyệt bát nhật thập ngũ nhật thọ trì bát giới 。 清淨洗浴著新淨衣。禮十方佛。 thanh tịnh tẩy dục trước/trứ tân tịnh y 。lễ thập phương Phật 。 至於中夜以少芥子置己頂上。誦我所說陀羅尼呪者。 chí ư trung dạ dĩ thiểu giới tử trí kỷ đảnh/đính thượng 。tụng ngã sở thuyết Đà-la-ni chú giả 。 令此女人即得如願。所生童子安隱無患。 lệnh thử nữ nhân tức đắc như nguyện 。sở sanh Đồng tử an ổn vô hoạn 。 盡其形壽命不中夭。若有鬼神不順我呪者。 tận kỳ hình thọ mạng bất trung yêu 。nhược hữu quỷ thần bất thuận ngã chú giả 。 我當令其頭破為七分。如阿梨樹枝。 ngã đương lệnh kỳ đầu phá vi/vì/vị thất phần 。như A-lê-thụ chi 。 即說護諸童子陀羅尼呪曰。 tức thuyết hộ chư Đồng tử Đà-la-ni chú viết 。 噠(口*姪)咃 阿伽囉 伽泥 那伽伽泥 娑樓 đạt (khẩu *điệt )tha  A già La  già nê  na già già nê  sa lâu 隷 祇隷 伽婆隷 鉢隷 不隷 羅收 lệ  kì lệ  già Bà lệ  bát lệ  bất lệ  La thu 禰 脩羅俾 遮羅俾 婆陀尼 波囉阿曷 nỉ  tu La tỉ  già La tỉ  Bà đà ni  ba La a hạt 利沙尼那易 彌那易 蘇婆訶 lợi sa ni na dịch  di na dịch  tô bà ha 世尊。我今說此陀羅尼呪。 Thế Tôn 。ngã kim thuyết thử Đà-la-ni chú 。 護諸童子令得安隱獲其長壽故。 hộ chư Đồng tử lệnh đắc an ổn hoạch kỳ trường thọ cố 。 爾時世尊一切種智即說呪曰。 nhĩ thời Thế Tôn nhất thiết chủng trí tức thuyết chú viết 。 噠(口*姪)咃 菩陀菩陀菩陀 (少/兔]摩帝 菩提菩 đạt (khẩu *điệt )tha  bồ đà bồ đà bồ đà  (thiểu /thỏ ma đế  Bồ-đề bồ 提 摩隷 式叉夜娑舍利 娑達禰 娑羅 Đề  ma lệ  thức xoa dạ sa xá lợi  sa đạt nỉ  Ta-la 地 頭隷頭頭隷波臘多頭隷 舍摩膩 扠 địa  đầu lệ đầu đầu lệ ba lạp đa đầu lệ  Xá Ma nị  xoa 鞞扠隷 波臘帝扠藍舍彌帝 槃他槃絺 tỳ xoa lệ  ba lạp đế xoa lam xá di đế  bàn tha bàn hi  波呵膩 祇摩膩 陀波膩 蘇婆訶 膩  ba ha nị  kì ma nị  đà ba nị  tô bà ha  nị 婆羅膩 蘇婆訶 Bà la nị  tô bà ha 世十五鬼神常食血肉。以此陀羅尼呪力故。 thế thập ngũ quỷ thần thường thực/tự huyết nhục 。dĩ thử Đà-la-ni chú lực cố 。 悉皆遠離不生惡心。 tất giai viễn ly bất sanh ác tâm 。 令諸童子離於恐怖安隱無患。處胎初生無諸患難。誦此呪者。 lệnh chư Đồng tử ly ư khủng bố an ổn vô hoạn 。xứ thai sơ sanh vô chư hoạn nạn/nan 。tụng thử chú giả 。 或於城邑聚落。 hoặc ư thành ấp tụ lạc 。 隨其住處亦能令彼嬰孩小兒長得安隱。終保年壽。南無佛陀。 tùy kỳ trụ xứ diệc năng lệnh bỉ anh hài tiểu nhi trường/trưởng đắc an ổn 。chung bảo niên thọ 。Nam mô Phật đà 。 成就此呪護諸童子。不為諸惡鬼神之所嬈害。 thành tựu thử chú hộ chư Đồng tử 。bất vi/vì/vị chư ác quỷ thần chi sở nhiêu hại 。 一切諸難一切恐怖悉皆遠離。蘇婆訶。 nhất thiết chư nạn nhất thiết khủng bố tất giai viễn ly 。tô bà ha 。 時此梵天聞說此呪歡喜奉行。 thời thử phạm thiên văn thuyết thử chú hoan hỉ phụng hành 。     陀羅尼集經 佛說止女人患血至因陀羅尼     Đà La Ni Tập Kinh  Phật thuyết chỉ nữ nhân hoạn huyết chí Nhân-đà-la ni 呪曰。 chú viết 。 那摸薩利婆 伏陀侽 鼻悉侈(口*梨)拏 哆地 na  mạc tát lợi Bà  phục đà 侽 tỳ tất xỉ (khẩu *lê )nã  sỉ địa 夜 他 至利(口*彌)注路(口*彌] 禰儷跛禰儷 莎 dạ  tha  chí lợi (khẩu *di )chú lộ (khẩu *di  nỉ lệ bả nỉ lệ  bà 婆訶 帝使仛兜 路地嚂 婆帝劍 裨帝 Bà ha  đế sử 仛đâu  lộ địa 嚂 Bà đế kiếm  bì đế 劍絁儷沙咩劍娑禰婆帝劍 薩利婆伏陀 kiếm 絁lệ sa 咩kiếm sa nỉ Bà đế kiếm  tát lợi Bà phục đà 侽 坻祇那 帝使仛兜 路地濫 磨娑羅 侽 chì kì na  đế sử 仛đâu  lộ địa lạm  ma Ta-la 婆兜 末伽羅兜 摩婆呵兜 莎婆呵 Bà đâu  mạt già La đâu  ma Bà ha đâu  bà Bà ha 若行此法。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thử pháp 。 須用緋線為繩呪七遍作七結繫腰。血即止。治宣下血。 tu dụng phi tuyến vi/vì/vị thằng chú thất biến tác thất kết/kiết hệ yêu 。huyết tức chỉ 。trì tuyên hạ huyết 。     佛說婦人產難陀羅尼呪     Phật thuyết phụ nhân sản nạn/nan Đà-la-ni chú 目多修利夜 赦尸伽羅 悉侈 囉睺失旃 mục đa tu lợi dạ  xá thi già la  tất xỉ  La hầu thất chiên 陀羅 波羅目至也兜目多薩婆婆婆 佛圖 Đà-la  ba la mục chí dã đâu mục đa tát bà Bà bà  Phật đồ 那梨伽羅 波羅目遮也兜 多(口*絰)他 阿吒 na lê già la  ba la mục già dã đâu  đa (khẩu *điệt )tha  a trá 毘莎呵 婆吒莎呵 阿吒婆 婆吒毘 莎 Tì bà ha  Bà trá bà ha  a trá bà  Bà trá Tì  bà 呵 慕遮因地利夜 伽多嬭 毘舍厲夜 ha  mộ già nhân địa lợi dạ  già đa nãi  tỳ xá lệ dạ  婆婆兜舍利夜 移遮舍 阿餘摩夜 伊咩  Bà bà đâu xá lợi dạ  di già xá  a dư ma dạ  y 咩 遮摩怒妙 舍盧夜 薩鞞舍盧 波羅目 già ma nộ diệu  xá lô dạ  tát Tỳ xá lô  ba la mục 遮兜 莎訶 già đâu  bà ha 行此呪法者。呪油七遍塗產生所。 hạnh/hành/hàng thử chú Pháp giả 。chú du thất biến đồ sản sanh sở 。 兒即易出。 nhi tức dịch xuất 。     佛說除災患諸邪惱毒呪     Phật thuyết trừ tai hoạn chư tà não độc chú (嘌-示+土)(金*(离-禸+ㄆ)]摩夜輸盧多咩 迦悉底 三摩夜婆 (嘌-thị +độ )(kim *(离-nhựu +ㄆ)ma dạ du lô đa 咩 Ca tất để  tam ma dạ Bà 伽(金*(离-禸+ㄆ)) 舍羅婆悉劍 鼻呵囉坻悉摩 già (kim *(离-nhựu +ㄆ)) xá la Bà tất kiếm  tỳ ha La chì tất ma  拔多婆禰 阿那他比荼 達拖囉咩 多多  bạt đa Bà nỉ  A-na-tha bỉ đồ  đạt tha La 咩 đa đa 羅婆伽(金*(离-禸+ㄆ)) 此閦喃曼多羅耶坻悉摩 污 La bà già (kim *(离-nhựu +ㄆ)) thử súc nam mạn Ta-la da chì tất ma  ô 其履奚拏多婆摩難大伊 楞沙荼叉梨劍 kỳ lý hề nã đa Bà ma 難Đại y  lăng sa đồ xoa lê kiếm  似淡陀羅夜 婆遮夜 伽羅呵夜鉢利夜不  tự đạm Đà-la dạ  Bà già dạ  già la ha dạ bát lợi dạ bất 那 鉢梨於遮仳悉侈梨拏 三婆羅 迦舍 na  bát lê ư già tỷ tất xỉ lê nã  tam bà La  Ca xá 耶 多地夜他睒鞞儷啖鞞儷 吒吒支 吒 da  đa địa dạ tha đàm tỳ lệ đạm tỳ lệ  trá trá chi  trá 吒支 莎婆訶 trá chi  bà Bà ha 行此法用者。須黑羊毛繩呪七遍繫左臂。 hạnh/hành/hàng thử pháp dụng giả 。tu hắc dương mao thằng chú thất biến hệ tả tý 。 若無羊毛用皂線亦得。若患熱病三四日。 nhược/nhã vô dương mao dụng 皂tuyến diệc đắc 。nhược/nhã hoạn nhiệt bệnh tam tứ nhật 。 呪黑線繫左臂。若患頭痛。誦呪七遍。以手摩之。 chú hắc tuyến hệ tả tý 。nhược/nhã hoạn đầu thống 。tụng chú thất biến 。dĩ thủ ma chi 。 若患耳聾。呪木七遍塞之。 nhược/nhã hoạn nhĩ lung 。chú mộc thất biến tắc chi 。 若牙痛呪楊枝七遍嚼之。若患腹痛呪鹽湯七遍服之。 nhược/nhã nha thống chú dương chi thất biến tước chi 。nhược/nhã hoạn phước thống chú diêm thang thất biến phục chi 。 若患產難呪黑線七遍繫其咽。兒即易生。 nhược/nhã hoạn sản nạn/nan chú hắc tuyến thất biến hệ kỳ yết 。nhi tức dịch sanh 。 若患宿食不消以手呪摩。即便吐下。 nhược/nhã hoạn tú thực/tự bất tiêu dĩ thủ chú ma 。tức tiện thổ hạ 。 若患餘災難即能護身。不畏水火刀兵毒獸。一切諸惡悉不能害。 nhược/nhã hoạn dư tai nạn tức năng hộ thân 。bất úy thủy hỏa đao binh độc thú 。nhất thiết chư ác tất bất năng hại 。 除不用心不慎口味。穢惡不淨者。即無神驗。 trừ bất dụng tâm bất thận khẩu vị 。uế ác bất tịnh giả 。tức vô thần nghiệm 。     佛說多聞強記陀羅尼呪     Phật thuyết đa văn cường kí Đà-la-ni chú 浮多弗嘙 摩難肇 頞帝收嚧 那摩仳 phù đa phất 嘙 ma nạn/nan triệu  át đế thu lô  na ma tỷ 扷 達(口*邏)囉 闍婆浮嘙 娑伊曼 仳扷波 扷 đạt (khẩu *lá )La  xà/đồ Bà phù 嘙 sa y mạn  tỷ 扷ba 羅頭使迦梨使多 地夜地悉地 那薩坻 La đầu sử Ca lê sử đa  địa dạ địa tất địa  na tát chì  頞三坻 迦致鼻迦致 不祚捭夜羅坻  át tam chì  Ca trí tỳ Ca trí  bất tộ bãi dạ La chì  阿伽坻三摩奚坻 悉地三摩比坻  A già chì tam ma hề chì  tất địa tam ma bỉ chì 佛告阿難。若行此法。 Phật cáo A-nan 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thử pháp 。 汝取婆囉彌支多翅(白呵梨勒)畢鉢梨三物。合清晨呪滿一千遍。 nhữ thủ Bà La di chi đa sí (bạch ha-lê lặc )tất bát lê tam vật 。hợp thanh Thần chú mãn nhất thiên biến 。 以蘇蜜和服。即得一聞受持。 dĩ tô mật hòa phục 。tức đắc nhất văn thọ trì 。     觀世音菩薩行道求願陀羅尼呪     Quán Thế Âm Bồ Tát hạnh đạo cầu nguyện Đà-la-ni chú 南無羅多那 哆羅耶耶 南無阿利耶 婆 Nam mô La đa na  sỉ La da da  Nam mô A-lợi-da  Bà 盧吉底 奢婆羅耶 菩提薩埵耶 摩訶菩 lô cát để  xa Bà la da  Bồ-đề Tát-đỏa da  Ma-ha bồ 提薩埵耶 摩訶薩捶耶 摩訶迦留尼迦 Đề Tát-đỏa da  Ma-ha tát chúy da  Ma-ha Ca lưu ni Ca  多(口*絰)他 烏蘇咩沙陀耶 蘇彌婆帝婆陀耶  đa (khẩu *điệt )tha  ô tô 咩sa đà da  tô di Bà đế Bà đà da  守吉利娑陀耶 守鞞娑陀耶 伊斯彌斯  thủ cát lợi sa đà da  thủ tỳ sa đà da  y tư di tư 悉纏泥波羅耶唓 悉婆訶 tất triền nê ba la da 唓 tất Bà ha 此行之法。於觀世音像。以香泥塗地。 thử hạnh/hành/hàng chi Pháp 。ư Quán Thế Âm tượng 。dĩ hương nê đồ địa 。 香華供養。日夜六時誦之。 hương hoa cúng dường 。nhật dạ lục thời tụng chi 。 於一時中誦滿百二十遍。隨其所求觀世音菩薩。 ư nhất thời trung tụng mãn bách nhị thập biến 。tùy kỳ sở cầu Quán Thế Âm Bồ Tát 。 以其行人應現其身令其得見。所求得皆如願本心。 dĩ kỳ hạnh/hành/hàng nhân ưng hiện kỳ thân lệnh kỳ đắc kiến 。sở cầu đắc giai như nguyện bản tâm 。     乞雨陀羅尼呪     khất vũ Đà-la-ni chú 大雲經云。爾時世尊神通力故。起四黑雲。 đại vân Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn thần thông lực cố 。khởi tứ hắc vân 。 甘雨俱遍興三種雲。 cam vũ câu biến hưng tam chủng vân 。 謂下中上發甘雨聲如天伎樂。一切眾生之所樂聞。爾時世尊。 vị hạ trung thượng phát cam vũ thanh như Thiên kĩ nhạc 。nhất thiết chúng sanh chi sở lạc/nhạc văn 。nhĩ thời Thế Tôn 。 即說呪曰。 tức thuyết chú viết 。 羯帝 波利羯帝 僧羯帝 波羅僧羯帝 yết đế  Ba lợi yết đế  tăng yết đế  ba la tăng yết đế  波羅卑 羅延帝 三波羅卑羅延坻 娑羅  ba la ti  La duyên đế  tam ba la ti La duyên chì  Ta-la 娑羅波娑羅波娑羅 摩閔闍摩閔闍遮羅坻 Ta-la ba Ta-la ba Ta-la  ma mẫn xà/đồ ma mẫn xà/đồ già La chì 遮羅坻 波遮羅抵波遮羅坻 波遮羅坻 già La chì  ba già La để ba già La chì  ba già La chì  三波羅遮羅坻 比提嘻梨嘻梨 薩隷(酉*益)  tam ba la già La chì  bỉ Đề hi lê hi lê  tát lệ (dậu *ích )  薩隷(酉*益) 富嚧富嚧 莎訶  tát lệ (dậu *ích ) phú lô phú lô  bà ha 若有諸龍聞是呪已不降甘雨者。 nhược hữu chư long văn thị chú dĩ bất hàng cam vũ giả 。 頭破作七分。 đầu phá tác thất phần 。     止齒痛陀羅尼呪南無佛。南無法。南無比丘僧。南無舍利弗。     chỉ xỉ thống Đà-la-ni chú Nam mô Phật 。Nam mô Pháp 。Nam mô Tỳ-kheo tăng 。Nam mô Xá-lợi-phất 。 兜樓。摩訶目連比丘。 đâu lâu 。Ma-ha Mục liên Tỳ-kheo 。 南無賢者覺意名聞遍十方。北方揵陀摩訶衍山。彼有蟲王。 Nam mô hiền giả giác ý danh văn biến thập phương 。Bắc phương kiền đà Ma-ha diễn sơn 。bỉ hữu trùng Vương 。 名羞休無得。在其牙齒。彼當遣使者。 danh tu hưu vô đắc 。tại kỳ nha xỉ 。bỉ đương khiển sử giả 。 莫敢食其牙齒及在牙根牙中牙邊。 mạc cảm thực/tự kỳ nha xỉ cập tại nha căn nha trung nha biên 。 蟲若不速下器中頭破作七分。如鳩羅勒繕。梵天勸助是呪。 trùng nhược/nhã bất tốc hạ khí trung đầu phá tác thất phần 。như cưu La lặc thiện 。phạm thiên khuyến trợ thị chú 。 南無佛今我所呪即從如願。 Nam mô Phật kim ngã sở chú tức tùng như nguyện 。 若行此法以淨水含呪一遍。便吐器中即止。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thử pháp dĩ tịnh thủy hàm chú nhất biến 。tiện thổ khí trung tức chỉ 。     呪穀子種之令無螽蝗災起陀羅尼呪     chú cốc tử chủng chi lệnh vô chung hoàng tai khởi Đà-la-ni chú 多擲咃 婆羅跋題 那蛇婆提 đa trịch tha  Bà la bạt Đề  na xà Bà đề 若欲種時。取種子一升。呪二十一遍。 nhược/nhã dục chủng thời 。thủ chủng tử nhất thăng 。chú nhị thập nhất biến 。 以投著大種子。中種之終。不被蟲食。無有災蟥。 dĩ đầu trước/trứ đại chủng tử 。trung chủng chi chung 。bất bị trùng thực 。vô hữu tai hoàng 。     呪田土陀羅尼     chú điền độ Đà-la-ni 南無佛陀蛇 南無達摩蛇 南無僧伽蛇 Nam mô Phật đà xà  Nam mô đạt ma xà  Nam mô tăng già xà  南無彌留竭脾 菩提薩埵怛提咃耽婆佛耆  Nam mô di lưu kiệt Tì  Bồ-đề Tát-đỏa đát Đề tha đam Bà Phật kì  比律咤佛耆 具其梨比律咤佛耆 彌樓  bỉ luật trá Phật kì  cụ kỳ lê bỉ luật trá Phật kì  di lâu 闍婆 竭(喱-里+(豆*寸))波佛耆呼夢阿泥婆佛耆 摩羅 xà/đồ Bà  kiệt (喱-lý +(đậu *thốn ))ba Phật kì hô mộng a nê Bà Phật kì  ma la 阿跋多佛尼夢浮佛耆 a bạt đa Phật ni mộng phù Phật kì 若恐田苗不好者。以此陀羅尼呪土一斛。 nhược/nhã khủng điền 苗bất hảo giả 。dĩ thử Đà-la-ni chú độ nhất hộc 。 滿二十一遍。以土散穀上。 mãn nhị thập nhất biến 。dĩ độ tán cốc thượng 。 并令諸惡鬼不得吸此穀精稼。食此穀者頭破作七分。 tinh lệnh chư ác quỷ bất đắc hấp thử cốc tinh giá 。thực/tự thử cốc giả đầu phá tác thất phần 。 能除一切災蝗諸惡不起。 năng trừ nhất thiết tai hoàng chư ác bất khởi 。     呪蛇蠍毒陀羅尼     chú xà hiết độc Đà-la-ni 南無勒那奄婆羅等拏 多擲咃 休婁浮泥 Nam mô lặc na yểm Bà la đẳng nã  đa trịch tha  hưu lâu phù nê 婁浮 呵梨呵梨呵 莎訶 南無居力拏移 lâu phù  ha-lê ha-lê ha  bà ha  Nam mô cư lực nã di 奄勒那 多擲咃 因縷利 頻縷利浮 莎 yểm lặc na  đa trịch tha  nhân lũ lợi  tần lũ lợi phù  bà 以此陀羅尼呪之三七呪一七遍。與水一口。 dĩ thử Đà-la-ni chú chi tam thất chú nhất thất biến 。dữ thủy nhất khẩu 。 呪三遍與水三口。即愈。 chú tam biến dữ thủy tam khẩu 。tức dũ 。     療百病諸毒陀羅尼呪     liệu bách bệnh chư độc Đà-la-ni chú 南無觀世音菩薩 怛提咃 阿羅尼 多羅 Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát  đát Đề tha  a La ni  Ta-la 尼 薩筏豆咤 筏羅尼 薩筏達咤 ni  tát phiệt đậu trá  phiệt La ni  tát phiệt đạt trá  般宕彌 邪筏陀梨 南沒遮彌悉但兜 曼  ba/bát đãng di  tà phiệt đà lê  Nam một già di tất đãn đâu  mạn 咃波陀 莎訶 tha ba đà  bà ha 行此法者。當用白縷誦一遍結一結。 hạnh/hành/hàng thử pháp giả 。đương dụng bạch lũ tụng nhất biến kết/kiết nhất kết/kiết 。 誦七遍結七結。若有病苦者繫著咽下。 tụng thất biến kết/kiết thất kết/kiết 。nhược hữu bệnh khổ giả hệ trước/trứ yết hạ 。 百病諸毒悉得除愈。 bách bệnh chư độc tất đắc trừ dũ 。     觀世音菩薩說滅罪得願陀羅尼呪     Quán Thế Âm Bồ-tát thuyết diệt tội đắc nguyện Đà-la-ni chú 南無勒囊利蛇蛇 南無阿利蛇 婆路吉坻 Nam mô lặc nang lợi xà xà  Nam mô a lợi xà  Bà lộ cát chì 舍伏羅蛇 菩提薩埵蛇 摩訶薩埵蛇 多 xá phục La xà  Bồ-đề Tát-đỏa xà  Ma-ha Tát-đỏa xà  đa 擲哆 兜流兜流 阿思 摩思摩利尼 trịch sỉ  đâu lưu đâu lưu  a tư  ma tư ma lợi ni  氏波摩利 豆豆脾 那慕那慕 莎呵  thị ba ma lợi  đậu đậu Tì  na mộ na mộ  bà ha 若行此法。於觀世音菩薩像前。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thử pháp 。ư Quán Thế Âm Bồ-tát tượng tiền 。 燒好沈水香至心懺悔。於六時中禮誦行道。 thiêu hảo trầm thủy hương chí tâm sám hối 。ư lục thời trung lễ tụng hành đạo 。 時時中各誦三遍。 thời thời trung các tụng tam biến 。 能滅無始已來一切罪業獲大功德不可思議。欲求所願如願必得。 năng diệt vô thủy dĩ lai nhất thiết tội nghiệp hoạch Đại công đức bất khả tư nghị 。dục cầu sở nguyện như nguyện tất đắc 。     觀世音菩薩說除卒得腹痛陀羅尼呪     Quán Thế Âm Bồ-tát thuyết trừ tốt đắc phước thống Đà-la-ni chú 南無勒囊利蛇蛇 南無阿利蛇 婆路吉坻 Nam mô lặc nang lợi xà xà  Nam mô a lợi xà  Bà lộ cát chì  舍伏羅蛇 菩提薩埵蛇 摩訶薩埵蛇  xá phục La xà  Bồ-đề Tát-đỏa xà  Ma-ha Tát-đỏa xà  多擲哆 究之究之 羅之羅之 阿那三婆  đa trịch sỉ  cứu chi cứu chi  La chi La chi  A na tam bà 陀尼移 莎訶 đà ni di  bà ha 若人卒得腹痛病困。宜急呪鹽水三遍。 nhược/nhã nhân tốt đắc phước thống bệnh khốn 。nghi cấp chú diêm thủy tam biến 。 令腹痛者飲之。其痛即差。 lệnh phước thống giả ẩm chi 。kỳ thống tức sái 。     觀世音菩薩說除中毒乃至已死陀羅尼呪     Quán Thế Âm Bồ-tát thuyết trừ trung độc nãi chí dĩ tử Đà-la-ni chú 南無勒囊利蛇蛇 南無阿利蛇 婆路吉坻 Nam mô lặc nang lợi xà xà  Nam mô a lợi xà  Bà lộ cát chì  舍伏羅蛇 菩提薩埵蛇 摩訶薩埵蛇  xá phục La xà  Bồ-đề Tát-đỏa xà  Ma-ha Tát-đỏa xà  多擲哆 莎梨 莎梨 毘莎梨毘莎梨 薩  đa trịch sỉ  bà lê  bà lê  Tì bà lê Tì bà lê  tát 婆毘沙那舍尼 莎訶 Bà Tì sa na xá ni  bà ha 若人被諸雜毒中毒欲死。若已死者。 nhược/nhã nhân bị chư tạp độc trung độc dục tử 。nhược/nhã dĩ tử giả 。 急以此呪。呪於耳中。即差。縱暴死還蘇。 cấp dĩ thử chú 。chú ư nhĩ trung 。tức sái 。túng bạo tử hoàn tô 。     觀世音菩薩說除種種癩病乃至傷破陀羅尼     Quán Thế Âm Bồ-tát thuyết trừ chủng chủng lại bệnh nãi chí thương phá Đà-la-ni     呪     chú 南無勒囊利蛇蛇 南無阿梨蛇 婆路吉坻 Nam mô lặc nang lợi xà xà  Nam mô A lê xà  Bà lộ cát chì  舍伏羅蛇 菩提薩埵蛇 摩訶薩埵蛇  xá phục La xà  Bồ-đề Tát-đỏa xà  Ma-ha Tát-đỏa xà  多擲哆 修目企 毘目企 休流 休流  đa trịch sỉ  tu mục xí  Tì mục xí  hưu lưu  hưu lưu  修目流 比修目流 輸那濘 毘輸那濘  tu mục lưu  bỉ tu mục lưu  du na nính  Tì du na nính  摩思多婆兜摩首羅兜 摩當坻 婆波坻  ma tư đa Bà đâu ma Thủ la đâu  ma đương chì  Bà ba chì  多婆首 沙兜 莎訶  đa Bà thủ  sa đâu  bà ha 若人癩病。若白癩。若赤癩。 nhược/nhã nhân lại bệnh 。nhược/nhã bạch lại 。nhược/nhã xích lại 。 至誠懺悔行道常誦即瘥。若狂嚙齒。若身瘡病。 chí thành sám hối hành đạo thường tụng tức ta 。nhược/nhã cuồng 嚙xỉ 。nhược/nhã thân sang bệnh 。 若被刀箭傷瘡破壞。以此神呪。呪土塗上。即差。 nhược/nhã bị đao tiến thương sang phá hoại 。dĩ thử Thần chú 。chú độ đồ thượng 。tức sái 。     觀世音菩薩說呪五種色菖蒱服得聞持不忘     Quán Thế Âm Bồ-tát thuyết chú ngũ chủng sắc xương bồ phục đắc văn trì bất vong     陀羅尼呪     Đà-la-ni chú 南無勒囊利蛇蛇 南無阿利蛇 婆路吉坻 Nam mô lặc nang lợi xà xà  Nam mô a lợi xà  Bà lộ cát chì  舍伏羅蛇 菩提薩埵蛇 摩訶薩埵蛇  xá phục La xà  Bồ-đề Tát-đỏa xà  Ma-ha Tát-đỏa xà  多擲哆 虔踟富那離 波羅婆離 莎訶  đa trịch sỉ  kiền trì phú na ly  ba La bà ly  bà ha 於觀世音菩薩像前。燒上沈水香。 ư Quán Thế Âm Bồ-tát tượng tiền 。thiêu thượng trầm thủy hương 。 至誠呪白菖蒱根。滿八百遍服之得聞持不忘。 chí thành chú bạch xương bồ căn 。mãn bát bách biến phục chi đắc văn trì bất vong 。 自外黑赤青黃四種菖蒱亦有別呪。文煩不述。 tự ngoại hắc xích thanh hoàng tứ chủng xương bồ diệc hữu biệt chú 。văn phiền bất thuật 。     療腋臭鬼呪     liệu dịch xú quỷ chú 若多奴知(一)睺睺睺睺多奴知(二)浮流流流流 nhược/nhã đa nô tri (nhất )hầu hầu hầu hầu đa nô tri (nhị )phù lưu lưu lưu lưu 多奴知(三)摩賴帝多奴知(四)阿那那那多奴知 đa nô tri (tam )ma lại đế đa nô tri (tứ )A na na na đa nô tri (五)莎訶(六) (ngũ )bà ha (lục ) 若行此法。用石灰三升苦酒三升。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thử pháp 。dụng thạch hôi tam thăng khổ tửu tam thăng 。 槃上和呪三七遍。團之更互替易。男安左腋下。 bàn thượng hòa chú tam thất biến 。đoàn chi cánh hỗ thế dịch 。nam an tả dịch hạ 。 女安右腋下。即差。 nữ an hữu dịch hạ 。tức sái 。     療瘧病鬼呪     liệu ngược bệnh quỷ chú 須蜜多(一)阿膩吒(二)迦知膩吒(三)烏呼那須蜜 tu mật đa (nhất )a nị trá (nhị )Ca tri nị trá (tam )ô hô na tu mật 多(四)支波呼睺須蜜多(五)伊知膩吒吒須蜜多 đa (tứ )chi ba hô hầu tu mật đa (ngũ )y tri nị trá trá tu mật đa (六)莎訶 (lục )bà ha 若行此法。須五色縷線呪作七結。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thử pháp 。tu ngũ sắc lũ tuyến chú tác thất kết/kiết 。 若痛從頭下先繫頂繫脚手。令火急之。 nhược/nhã thống tùng đầu hạ tiên hệ đảnh/đính hệ cước thủ 。lệnh hỏa cấp chi 。 呪水三遍噀之。即差。 chú thủy tam biến tốn chi 。tức sái 。     療不得下食鬼呪     liệu bất đắc hạ thực/tự quỷ chú 胡摩兜(一)烏奢睺睺胡摩兜阿(少/兔)(二)羯卑胡 hồ ma đâu (nhất )ô xa hầu hầu hồ ma đâu a (Nậu )(nhị )yết ti hồ 摩兜羯卑胡摩兜(三)破波羅胡摩兜(四)莎訶(五) ma đâu yết ti hồ ma đâu (tam )phá ba la hồ ma đâu (tứ )bà ha (ngũ ) 須呪水七遍。與病人飲之。無過三五度。即差。 tu chú thủy thất biến 。dữ bệnh nhân ẩm chi 。vô quá tam ngũ độ 。tức sái 。     佛說神水呪療一切病經     Phật thuyết Thần thủy chú liệu nhất thiết bệnh Kinh 南無佛 南無法 南無比丘僧 南無過去 Nam mô Phật  Nam mô Pháp  Nam mô Tỳ-kheo tăng  Nam mô quá khứ 七佛 南無諸佛 南無諸佛弟子 南無諸 thất Phật  Nam mô chư Phật  Nam mô chư Phật đệ tử  Nam mô chư 賢聖師 南無諸賢聖弟子(兼誦七佛) 第一維衛 hiền thánh sư  Nam mô chư hiền thánh đệ tử (kiêm tụng thất Phật ) đệ nhất Duy Vệ 佛 第二式棄佛 第三隨葉佛 第四拘留秦佛 Phật  đệ nhị thức khí Phật  đệ tam Tuỳ Diếp Phật  đệ tứ câu lưu tần Phật  第五拘那含牟尼佛第六迦葉佛 第七釋迦  đệ ngũ Câu Na Hàm Mâu Ni Phật đệ lục Ca-diếp Phật  đệ thất Thích Ca 牟尼佛 Mâu Ni Phật 此是佛說神呪。隨呪井池河泉。呪之三遍。 thử thị Phật thuyết Thần chú 。tùy chú tỉnh trì hà tuyền 。chú chi tam biến 。 飲者百病皆除。 ẩm giả bách bệnh giai trừ 。     觀世音菩薩說隨願陀羅尼呪     Quán Thế Âm Bồ-tát thuyết tùy nguyện Đà-la-ni chú 南無觀世音菩薩 坦提咃呿羅婆多呿羅婆 Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát  thản Đề tha 呿La bà đa 呿La bà 多 伽呵婆多 伽婆多 伽筏多 莎訶 đa  già ha Bà đa  già Bà đa  già phiệt đa  bà ha 行此法者。 hạnh/hành/hàng thử pháp giả 。 應須潔淨三業在於淨處佛堂塔院專精禮拜繞塔誦是陀羅尼。 ưng tu khiết tịnh tam nghiệp tại ư tịnh xứ/xử Phật đường tháp viện chuyên tinh lễ bái nhiễu tháp tụng thị Đà-la-ni 。 滿一萬二千遍。當見觀世音菩薩。一切所願隨意皆得也。 mãn nhất vạn nhị thiên biến 。đương kiến Quán Thế Âm Bồ Tát 。nhất thiết sở nguyện tùy ý giai đắc dã 。     佛說呪泥塗兵陀羅尼     Phật thuyết chú nê đồ binh Đà-la-ni 多擲哆 伊利富利持利富倫提 阿味哹 đa trịch sỉ  y lợi phú lợi trì lợi phú luân Đề  a vị 哹  摩味哹 婆味哹 比至味哹 比思坻哹  ma vị 哹 Bà vị 哹 bỉ chí vị 哹 bỉ tư chì 哹  摩叱提哹 烏思羅婆味哹 莎訶  ma sất Đề 哹 ô tư La bà vị 哹 bà ha 若有人欲入賊中。呪泥三遍以塗其身。 nhược hữu nhân dục nhập tặc trung 。chú nê tam biến dĩ đồ kỳ thân 。 若塗幢麾幡鼓角伎樂。必能得勝。若為毒蟲所嚙。 nhược/nhã đồ tràng huy phan/phiên cổ giác kĩ nhạc 。tất năng đắc thắng 。nhược/nhã vi/vì/vị độc trùng sở 嚙。 若有被毒。若身有腫處。以呪泥塗之。 nhược hữu bị độc 。nhược/nhã thân hữu thũng xứ/xử 。dĩ chú nê đồ chi 。 用青黛規院其上。即差。 dụng thanh đại quy viện kỳ thượng 。tức sái 。 頌曰。 tụng viết 。  沈痾誠已久  痼病實難痊  trầm A thành dĩ cửu   cố bệnh thật nạn/nan thuyên  四魔恒相嬈  六賊競來牽  tứ ma hằng tướng nhiêu   lục tặc cạnh lai khiên  困厄無人救  惟忻大慈憐  khốn ách vô nhân cứu   duy hãn đại từ liên  遙愍愚心網  振錫遠乘煙  dao mẫn ngu tâm võng   chấn tích viễn thừa yên  授茲甘露藥  邪道莫能先  thọ/thụ tư cam lồ dược   tà đạo mạc năng tiên  消災除業累  拔濟苦相煎  tiêu tai trừ nghiệp luy   bạt tế khổ tướng tiên  恩流振玄教  並利該大千  ân lưu chấn huyền giáo   tịnh lợi cai Đại Thiên  自非神呪力  何能益延年  tự phi Thần chú lực   hà năng ích duyên niên 法苑珠林卷第六十 pháp uyển châu lâm quyển đệ lục thập  那(上聲下同)謨菩(上聲下同)陀夜(藥可切下同)那謨馱(上聲)囉(上聲  na (thượng thanh hạ đồng )mô bồ (thượng thanh hạ đồng )đà dạ (dược khả thiết hạ đồng )na mô Đà (thượng thanh )La (thượng thanh  下同)摩(上聲)夜那謨僧伽夜那摩阿弭多婆(上聲)夜跢  hạ đồng )ma (thượng thanh )dạ na mô tăng già dạ na ma a nhị đa Bà (thượng thanh )dạ 跢  (丁同切下同)他伽(上聲下同)多夜阿(上聲下同)囉訶(上聲)羝(上聲)三藐  (đinh đồng thiết hạ đồng )tha già (thượng thanh hạ đồng )đa dạ a (thượng thanh hạ đồng )La ha (thượng thanh )đê (thượng thanh )tam miểu  三菩陀夜跢姪他(地也切下同)阿弭唎羝阿弭唎都  tam bồ đà dạ 跢điệt tha (địa dã thiết hạ đồng )a nhị lợi đê a nhị lợi đô  婆鼙(菩迷切下同)阿弭唎哆三婆鼙阿弭唎哆鼻(菩迷  Bà bề (bồ mê thiết hạ đồng )a nhị lợi sỉ tam bà bề a nhị lợi sỉ tỳ (bồ mê  切)迦(上聲)囒羝伽弭儞伽伽那稽(居移切)唎夜迦(上聲  thiết )Ca (thượng thanh )囒đê già nhị nễ dà già na kê (cư di thiết )lợi dạ Ca (thượng thanh  下同)唎婆(上聲)囉皤(薄何切)皤波跛叉(楚我切)焰迦唎(一切  hạ đồng )lợi Bà (thượng thanh )La Bà (bạc hà thiết )Bà ba bả xoa (sở ngã thiết )diệm Ca lợi (nhất thiết  惡業盡也)娑婆訶(公可反)  ác nghiệp tận dã )Ta bà ha (công khả phản )  多(上聲)姪他阿知(上聲下同)跋知那(上聲下同)知俱(上聲下同)  đa (thượng thanh )điệt tha a tri (thượng thanh hạ đồng )bạt tri na (thượng thanh hạ đồng )tri câu (thượng thanh hạ đồng )  那知迦(上聲下同)那知吒羅跋泥恀羅跋泥都多  na tri Ca (thượng thanh hạ đồng )na tri trá La bạt nê 恀La bạt nê đô đa  羅(上聲下聲)曳阿羅婆枳吒(上聲)枳吒荼枳羅婁迷  La (thượng thanh hạ thanh )duệ a La bà chỉ trá (thượng thanh )chỉ trá đồ chỉ La lâu mê   呼盧迷娑(上聲下同)隸摩訶娑隷差迷帝訶差   hô lô mê sa (thượng thanh hạ đồng )lệ Ma-ha sa lệ sái mê đế ha sái  迷 梨隸婁梨隷嗘隷 脂隷嗘(虛爾切)隷寐  mê  lê lệ lâu lê lệ 嗘lệ  chi lệ 嗘(hư nhĩ thiết )lệ mị  隷伊隷(上聲)尸隷尸隷尸尸利尸羅跋知阿(上聲)  lệ y lệ (thượng thanh )thi lệ thi lệ thi thi-lợi thi-la bạt tri a (thượng thanh )  滯婆(上聲)滯那滯俱那滯頗那跋帝波(上聲)那跋  trệ Bà (thượng thanh )trệ na trệ câu na trệ phả na bạt đế ba (thượng thanh )na bạt  帝(上聲)阿迦細摩迦細迦細迦娑迦細頗細頗  đế (thượng thanh )A ca tế ma Ca tế Ca tế Ca sa Ca tế phả tế phả  娑頗細摩訶頗娑頗細伊(上聲)泥寐泥多恀多  sa phả tế Ma-ha phả sa phả tế y (thượng thanh )nê mị nê đa 恀đa  恀波多恀多婆多恀莎婆訶  恀ba đa 恀đa Bà đa 恀bà Bà ha ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:41:02 2008 ============================================================